Translation for "was upheaval" to german
Similar context phrases
Translation examples
“What was all that stuff about the great upheaval?”
»Und was sollte das ganze Zeug mit dem großen Umbruch
My time as a succubus had been filled with upheaval.
Meine Zeit als Sukkubus war immer von großen Umbrüchen geprägt gewesen.
People need philosophy because they are at a loss for how to understand the upheaval that is themselves.
Der Mensch braucht die Philosophie, weil er den Umbruch in sich selbst nicht zu verstehen vermag.
By 1970, American society had been in upheaval for years.
1970 war die amerikanische Gesellschaft bereits seit Jahren im Umbruch begriffen.
When the great upheaval is upon us, only the strong will stand with us.
Wenn der große Umbruch kommt, werden nur die Starken an unserer Seite stehen.
It was too hard; it would cause too much upheaval, hurt too many people.
Es war zu schwer und würde einen großen Umbruch bedeuten. Viele Leute würden verletzt sein.
I’d been through too much recently, so much emotional and spiritual upheaval.
Ich hatte in letzter Zeit zu viel durchgemacht, zu viele emotionale und spirituelle Umbrüche.
Perhaps her depression was a lingering effect, triggered by the intense hormonal and psychic upheaval.
Vielleicht waren die Depressionen eine Nachwirkung davon, ausgelöst von dem intensiven hormonellen und psychischen Umbruch.
These days of crisis are only the beginning of a great upheaval that will decide the path of humanity for all time to come.
Diese schweren Zeiten sind nur der Beginn eines gewaltigen Umbruchs, bei dem sich die Zukunft der Menschheit entscheidet.
After the formation of a coalition government from representatives of the FDP and CDU massive upheavals took place.
Nachdem sich die Koalitionsregierung aus Vertretern der Parteien FDP und CDU gebildet hatte, kam es zu massiven Umbrüchen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test