Translation for "was in like manner" to german
Translation examples
So, in a like manner, the wires that we constructed are real to us in the universe, although … to me, the walls are transparent.
Auf ähnliche Weise sind für uns auch die Drähte im Universum real, die wir erschaffen haben, doch für mich … sind die Mauern transparent.
According to his proficiency, he would feel in like manner the experience of being the grass and so forth.
Entsprechend seiner Begabung könnte er auf ähnliche Weise fühlen, wie es ist, das darunter liegende Gras zu sein und so weiter.
In like manner, the Union Terminal complex neatly anticipated the modern American shopping mall.
In ähnlicher Weise nahm der Union-Terminal-Komplex das moderne amerikanische Einkaufszentrum vorweg.
In like manner the evil which one does in the interval of a day prevents the germs of virtues which began to spring up again from developing themselves and destroys them.
In ähnlicher Weise erstickt das Böse, das man im Laufe eines Tages tut, die Keime der Tugend, die hervorzulugen begannen; es hindert sie daran, sich zu entfalten, und vernichtet sie.
They then feast on the new corn and fruits, and dance and sing for three days, “and the four following days they receive visits and rejoice with their friends from neighboring towns who have in like manner purified and prepared themselves.”
Dann werden frischer Mais und andere Früchte genossen und drei Tage lang gesungen und getanzt. »In den nächsten vier Tagen werden Besuche empfangen und gemeinsam mit den Freunden der benachbarten Dörfer, die sich in ähnlicher Weise gereinigt haben, gefeiert.«
In like manner, the high and mighty of England have the story of Cromwell stuck in their heads, and whenever anything the least bit upsetting happens – especially if it's in the country, and involves Nonconformists – they decide, in an instant, that it's the Civil War all over again.
In ähnlicher Weise ist den Vornehmen und Mächtigen Englands die Geschichte Cromwells im Gedächtnis haften geblieben, und immer wenn etwas auch nur leicht Beunruhigendes passiert – vor allem wenn es auf dem Land ist und mit Nonkonformisten zu tun hat – beschließen sie, ohne zu zögern, dass der Bürgerkrieg von neuem ausgebrochen ist.
However, it is not within me to return his regard in a like manner. He understands that.
Aber es ist mir nicht möglich, seine Gefühle in gleicher Weise zu erwidern. Er versteht das.
Mendeln looked around and saw the rest of the ghostly legion vanish in like manner.
Mendeln sah sich um und bemerkte, dass sich auch die anderen Geister in gleicher Weise auflösten.
For many centuries excursion boats had drifted in like manner across the surface of Earth’s Moon.
Viele Jahrhunderte schon schwebten Ausflugsschiffe von der Erde in genau der gleichen Weise über die Mondoberfläche.
In like manner the two new antagonists were seconded, and soon a fourth battle was underway.
Auf die gleiche Weise wurde auch für die beiden neuen Gegner Partei ergriffen, und bald war ein viertes Gefecht im Gange.
And unable to return to a milder mood in time, Wade Johnson greeted Milly Leopold in a like manner before going into his apartment.
Und auf gleiche Weise begrüßte Wade Johnson, da er nicht rechtzeitig auf eine mildere Stimmung umschwenken konnte, Milly Leopold, ehe er in seiner Wohnung verschwand.
Varda commanded the Moon to journey in like manner, and passing under Earth to arise in the east, but only after the Sun had descended from heaven.
Dem Monde gebot Varda, in der gleichen Weise dahinzuziehen, unter der Erde nach Osten, um dort aufzugehen, doch erst nachdem die Sonne vom Himmel herniedergestiegen sei.
Of course I was not so brazen as to suggest that Jacqua disrobe himself in like manner (I am not, as you well know, my darling Puggle-bunny, one of those feeble painters who needs to see a body in order to create its likeness) – and besides one does not wish to seem forward … apart from which it is also quite cold in my room, and it is not right, I think, to incommode one’s Friends (but perhaps when it is a little warmer …).
Ich war natürlich nicht so unverfroren, Jacqua zu bitten, er möge sich in gleicher Weise entkleiden (wie Du weißt, mein liebes Paggli-Häschen, gehöre ich nicht zu jenen saft- und kraftlosen Malern, die einen Körper sehen müssen, um sein Abbild schaffen zu können) – man möchte ja nicht dreist erscheinen … abgesehen davon ist es auch ziemlich kalt in meinem Zimmer, und es wäre nicht recht, finde ich, einem Freund Unannehmlichkeiten zu bereiten (aber vielleicht, wenn es etwas wärmer wird …).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test