Translation for "war weary" to german
Translation examples
But we Apostles are war-weary.
Aber wir Apostel sind kriegsmüde.
Before long he looked like any other war-weary veteran.
Schon bald sah er aus wie jeder andere kriegsmüde Veteran.
War-weary citizens rove the streets, looking for reason to celebrate.
Kriegsmüde Bürger ziehen durch die Straßen und suchen nach Gründen, um zu feiern.
very rich, he was rumored to be planning wonderful games for the war-weary city.
Er war sehr reich, und es kursierte das Gerücht, er plane wundervolle Spiele für die kriegsmüde Stadt.
She did not know where it came from and thought it a coarseness of her war-weary mind.
Sie wusste nicht, wie sie darauf kam, und hielt ihn für eine Grobheit ihres kriegsmüden Verstandes.
No one, not even the most war-weary and cynical Tanith, had anything but respect for the man and his selfless determination.
Niemand, nicht einmal der kriegsmüdeste, zynischste Tanither, begegnete dem Mann und seiner selbstlosen Entschlossenheit mit etwas anderem als Hochachtung.
The behaviour of the Russian troops towards the German population was undermining the alliance, while the Russian command was growing increasingly war-weary.
Die Art, wie die russischen Truppen die deutsche Bevölkerung behandelten, untergrabe die Allianz, während das russische Oberkommando zunehmend kriegsmüde werde.
We marched up the steep trail and across the ridge like a company of war-weary veterans, single file, heads down, Bronwyn carrying Millard in her arms and Miss Peregrine riding the nestlike crown of Fiona’s hair.
Wie ein Trupp kriegsmüder Veteranen schleppten wir uns mit hängenden Köpfen den steilen Pfad hinauf. Bronwyn trug Millard, und Miss Peregrine hockte in Fionas nestähnlichem Haarknoten.
In moments, Paddy could be heard crashing through the east wing entrance, ordering Cousin Cora in his most commanding sergeant's roar to get out of his way or he'd throw her to a bunch of war-weary drunken infantrymen looking for a little feminine amusement.
Nach wenigen Augenblicken hörte man, wie er die Tür zum Ostflügel durchbrach, Cousine Cora im donnerndsten Sergeanten-Befehlston anherrschte, ihm aus dem Weg zu gehen, sonst würde er sie einer Bande kriegsmüder und betrunkener Infanteristen vorwerfen, die nach weiblicher Unterhaltung lechzten.
But TV caused him such critical and political anguish that he could no longer watch even cartoons without smoking cigarettes, and he now had a lung-sized region of pain in his chest, and there was no intoxicant of any sort in his house, not even cooking sherry, not even cough syrup, and after the labor of taking his pleasure with the chaise his endorphins had gone home to the four corners of his brain like war-weary troops, so spent by the demands he’d made of them in the last five weeks that nothing, except possibly Melissa in the flesh, could marshal them again.
Doch er hatte bereits eine lungengroße Schmerzzone in der Brust, weil das Fernsehen seinem kritischen und politischen Urteil solche Qualen bereitete, dass er sich nicht einmal mehr Zeichentrickfilme anschauen konnte, ohne dabei zu rauchen, und ansonsten fand sich nicht ein einziges Rauschmittel in seiner Wohnung, kein Sherry zum Kochen, ja nicht einmal Hustensaft, und nach seinen Bemühungen, sich mit der Chaiselongue zu verlustieren, hatten sich seine Endorphine wie kriegsmüde Truppen in die vier Ecken seines Gehirns zurückgezogen, derart erschöpft von den Anforderungen, die er in den letzten fünf Wochen an sie gestellt hatte, dass nichts, mit Ausnahme der leibhaftigen Melissa vielleicht, sie bewegen konnte, erneut aufzumarschieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test