Translation for "wallowers" to german
Translation examples
Wallowing in her like a cat in catnip.
Als schwelgte er in ihr wie eine Katze in Katzenminze …
Then she went inside and wallowed.
Dann ging sie wieder hinein und schwelgte in Selbstmitleid.
He wallowed in abject misery and self-recrimination;
Er schwelgte in Niedergeschlagenheit und Selbstvorwürfen;
She wallows in it, and now she is tying you up.
Sie schwelgt darin und weiß, daß sie dich dadurch fesselt.
I remained silent on that one and wallowed in the incredible glory of hot water.
Ich schwieg zu dieser Bemerkung und schwelgte in der unglaublichen Herrlichkeit des heißen Wassers.
Under the axle, Cato was wallowing in the throes of a passion he had never experienced before.
Unter der Wagenachse schwelgte Cato in einer noch nie erlebten Leidenschaft.
And he wallowed in disgust and loathing, and his hair stood on end at the delicious horror.
Und er schwelgte in Ekel und Hass, und es sträubten sich seine Haare vor wohligem Entsetzen.
Cynics might deride them for wallowing in the romance of exile, but it wasn’t that simple, either.
Zyniker mögen spotten, dass sie in der Romantik des Exils schwelgten, aber auch das war nicht so einfach.
“No, sir.” So I was severely flogged and wallowed stoically in the ecstasy of innocent martyrdom.
»Nein.« Also wurde ich energisch bestraft und schwelgte stoisch in der Wonne des unschuldig Gemarterten.
And I hate to sound like I’m wallowing in nostalgia, but I miss the good old days.”
Ich will nicht den Eindruck erwecken, als schwelgte ich in Nostalgie, aber ich vermisse die gute alte Zeit auch.
Now I really like to wallow.
Heutzutage möchte ich das richtig genießen.
She wished she could stretch her body over his and just wallow.
Sie wünschte sich, sie könnte sich auf ihm ausstrecken und einfach genießen.
He was filthy, and he seemed to enjoy wallowing in the mud, much as a pig would - and probably for the same reason.
Er war schmutzig, und er schien es zu genießen, sich im Schlamm zu suhlen wie ein Schwein – und vermutlich aus demselben Grund.
She would wallow in the sheer laziness of it all, at least for a few months, and then find something constructive to do with her time.
Sie würde reine, ungezügelte Faulheit genießen, zumindest ein paar Monate lang, und sich dann etwas Vernünftiges suchen, womit sie ihre Zeit verbringen könnte.
After work, she followed the other men to the brothel, to drown her sorrows, if her world was about to be destroyed why not wallow in a bit of pleasure?
Nach der Arbeit folgte sie den anderen Männern ins Bordell, um ihren Kummer zu ertränken. Wenn ihre Welt schon kurz davor war unterzugehen, warum dann nicht noch ein bisschen das Leben genießen?
No, he was wallowing in self-pity, worried that it would cause him all kinds of inconvenience, stop him from having more of his kind of fun.
Nein, er suhlte sich in Selbstmitleid, besorgt darüber, dass er in alle möglichen Schwierigkeiten geraten könnte, die ihn davon abhalten könnten, sein Leben zu genießen.
The film is a piece of blackmail: because the pretty wife is murdered, a beautiful woman who has nothing to do with the events and is simply peacefully living her life in a country château, because we witness her being burned alive, the viewer is allowed to see the excruciating details of the deaths that follow, is permitted to wallow in them, is forced to wallow in them. The viewer cannot condemn the later deaths without being complicit in the first murder.
Der Film macht sich das Prinzip der Erpressung zu eigen: Da die schöne Ehefrau so grausam getötet worden ist, sie, die so schön ist und nichts mit der Sache zu tun hat, sondern ein friedliches Leben in ihrem Schloss auf dem Land führt, sie, die man bei lebendigem Leib hat verbrennen sehen, mit allen Details, muss der Zuschauer allen darauffolgenden Tötungen beiwohnen, mit allen Details, und er hat das Recht, sie zu genießen, ja er ist sogar gezwungen, sie zu genießen.
Besides, the idea of spending a couple of quiet days beside the tranquil beauty of Windermere, and wallowing in the plump comforts of a gracious (if costly) old hotel, had seemed distinctly appealing from the vantage of Morecambe Bay.
Von der Morecambe Bay aus war es mir zudem als ausgesprochen reizvoll erschienen, ein paar friedliche Tage die gelassene Schönheit des Windermere und den üppigen Komfort eines noblen (wenn auch teuren) alten Hotels zu genießen.
nobody to voice one last desper-ate plea as you’re stripped naked—naked and bloody you came into the world, naked and bloody you will leave it—and I wallow in the sight of your gooseflesh, and in the flickering terror in your eyes.
Niemand wird verzweifelt flehen, wenn Sie nackt ausgezogen werden – nackt und voller Blut kommen Sie zur Welt, und nackt und voller Blut werden Sie sie wieder verlassen –, und ich werde den Anblick Ihrer Gänsehaut genießen, und des Entsetzens in Ihren Augen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test