Translation for "waldenses" to german
Waldenses
Translation examples
“The Waldenses are only against it so they can spread their heretical beliefs unpunished.”
»Das sind die Waldenser aber nur, damit sie ungestraft ihre ketzerischen Reden verbreiten können.«
That’s what your Waldenses want, only they don’t even stick to their own rules.”
So wollen es nämlich deine sauberen Waldenser, nur daß sie sich selbst an keine ihrer Regeln halten.
They, of course, are Walden all over and all through; are themselves small Waldens in the animal kingdom, Waldenses.
Sie sind durch und durch Waldensee; sind selbst die kleinen Waldens des Tierreichs, Waldenses.
You’d also have to admit that Engelbert led the crusade against the Waldenses and Albigensians—”
Ebensogut weißt du aber, daß Engelbert dem Kreuzzug gegen die Waldenser und Albigenser vorausritt –
“The Waldenses never said anything like that, you simpleton, and I wouldn’t care if they did.
Das haben die Waldenser nie gesagt, du einfältiger Trampel, und wenn, dann wäre es mir auch egal.
Have you got rheumatism of the brain or something, trying to argue about the Waldenses with a scholar?
Ist dir das Rheuma ins Hirn gezogen, daß du versuchst, mit einem studioso über so etwas wie die Waldenser zu reden?
Though I can well understand your dislike of the Waldenses. They want to ban people like you from saying mass and accepting presents.
Wobei ich deine Abneigung gegen die Waldenser wohl verstehe, immerhin verbieten sie deinesgleichen, die Messe zu lesen und Geschenke anzunehmen.
“Ridiculous. Accusing an honest craftsman of heresy! Anyway, the Waldenses are—” “I know, I know.” “You know nothing. You’re just not interested in ecclesiastical matters.
»Das ist ja lachhaft. Willst einen ehrbaren Handwerker der Ketzerei beschuldigen! Im übrigen sind die Waldenser –« »Ich weiß, ich weiß.« »Du weißt eben nichts, weil dich das Geistliche ja gar nicht interessiert.
“The ban was promulgated jointly by God’s representative on earth, Pope Lucius III, and the emperor, Frederick Barbarossa, because, as you seem to know, astonishingly enough, your tatterdemalion Waldenses in their sandals are against indulgences.
Sie wurde in frommer Eintracht verkündet von Gottes Stellvertreter auf Erden Papst Lucius III. und Friedrich Barbarossa, weil, wie du erstaunlicherweise zu wissen scheinst, deine abgerissenen Waldenser in ihren sabbatati gegen den Ablaß sind.
God knows, I’m not overendowed with morality, I drink, I swear, and, yes, as Goddert quite rightly pointed out, I fornicate, and I think the Waldenses should be punished, and a few other heretical curs along with them—but a Crusade can’t be God’s will. It’s too cruel.
Ich bin weiß Gott alles andere als einer mit zuviel Moral, ich saufe, fluche, ja, ich buhle, wie Goddert ganz richtig bemerkt hat, und ich bin der Meinung, man sollte die Waldenser strafen und noch einige ungewaschene Hunde dazu – aber der Kreuzzug kann nicht im Sinne Gottes sein, dafür ist er zu grausam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test