Translation for "wahab's" to german
Translation examples
And an unspoken name rose to float between them: Wahab ibn Malik.
Und ein Name tauchte unausgesprochen zwischen ihnen auf: Wahab Ibn Malik.
The gnawed bones of Wahab ibn Malik bleached and cracked in the sun.
Wahab Ibn Maliks abgenagte Knochen bleichten und splitterten in der Sonne.
Which meant that death was not the end for Wahab ibn Malik al-Hadid.
Was hieß, dass der Tod nicht das Ende von Wahab Ibn Malik al-Hadid war.
“I am Wahab ibn Malik,” the man growled, “and I bind you to my service!”
»Ich bin Wahab Ibn Malik«, knurrte der Mann, »und ich kette dich an meinen Willen!«
Wahab ibn Malik had been already in his thirties when Abu Yusuf’s cousin was injured;
Wahab Ibn Malik war bereits in den Dreißigern gewesen, als sich der Cousin des jungen Abu Yusuf so schwer verletzt hatte;
I thought of Abdel Wahab’s song, “You were a minute and a half late, not a minute…” I ordered a beer.
Ich erinnerte mich an ein Lied von Abd al-Wahab: »Du kamst anderthalb Minuten zu spät, und nicht eine Minute …« Ich bestellte ein Bier.
But instead we listened to records we’d taken as booty from Arab villages, tangos in Arabic. Abdel Wahab, Layla Murad, who they said was Jewish.
Stattdessen hörten wir Schallplatten, die wir in arabischen Dörfern erbeuteten, Tangos auf Arabisch, Mohammed Abdul Wahab, Leila Mourad, von der es hieß, sie sei Jüdin.
Those songs suddenly got on my nerves, I missed something else apart from Abdel Wahab and his trilling, and I asked them to let me play a record I’d been given as a present. Go right ahead, they said.
Plötzlich gingen mir diese Lieder auf die Nerven, plötzlich sehnte ich mich nach etwas anderem als Abdul Wahab mit seinem Trällern und bat, eine Platte zu hören, die ich geschenkt bekommen hatte.
Faster and faster his lives rewound—until at last he reached the source, the mouth of the torrent, where there sat an ancient, filthy pagan named Wahab ibn Malik al-Hadid.
Schneller und schneller spulten sich seine Leben ab – bis er endlich zum ersten kam, der Quelle der Strömung, in der ein uralter, schmutziger Heide namens Wahab Ibn Malik al-Hadid saß.
Already when Abu Yusuf was a boy—and not yet called Abu Yusuf, only Jalal ibn Karim—to travel west had become a euphemism among the clan for seeking out Wahab ibn Malik.
Schon als Abu Yusuf noch ein Junge war – und noch nicht Abu Yusuf genannt wurde, sondern nur Jalal ibn Karim –, hatte sich nach Westen aufmachen im Clan bedeutet, zu Wahab Ibn Malik zu reiten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test