Translation for "upheaved" to german
Translation examples
There were tantrums, fits of terrible crying, constant upheavals.
Sie hatte Wutanfälle, schreckliche Weinkrämpfe, war ständig aufgewühlt.
Diana was silent for a moment, her emotions in upheaval.
Diana schwieg einen Augenblick, da ihre Gefühle ziemlich aufgewühlt waren.
In their wake were air masses in giant upheaval and below were bubbling landmasses.
Zurück blieben aufgewühlte Luftmassen und blasenwerfende Bodenformationen.
A convulsion was taking place within him, a seismic upheaval, and memory was only one of the tectonic forces Angus had unleashed.
Konvulsionen suchten sein Innenleben heim, ein Erdbeben der Innenwelt erschütterte ihn, und vom Gedächtnis ging nur ein Teil der quasitektonischen Gewalten aus, die Angus’ Auftauchen aufgewühlt hatte.
No one can shoot a man to death without undergoing an emotional upheaval - especially for the first time, especially when a civilian, especially when a woman. I put a snap in my voice. 'You'll do exactly as I say without question.
Niemand erschießt so mir nichts dir nichts einen Menschen, ohne innerlich aufgewühlt zu werden - besonders beim ersten Mal - und besonders, wenn man eine Frau ist. So scharf wie möglich sagte ich: »Du tust jetzt genau das, was ich dir sage.
But he kept his mouth shut, locked the words and the memories like screams inside his skull. A convulsion was taking place within him, a seismic upheaval, and memory was only one of the tectonic forces Angus had unleashed.
Aber Davies schwieg, schloß die Worte und die Erinnerungen in seinem Schädel in ein lautloses Geschrei. Konvulsionen suchten sein Innenleben heim, ein Erdbeben der Innenwelt erschütterte ihn, und vom Gedäc htnis ging nur ein Teil der quasitektonischen Gewalten aus, die Angus’ A uftau- chen aufgewühlt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test