Similar context phrases
Translation examples
It’s just a good place to unwind.”
Es ist einfach ein guter Ort zum Abschalten.
And she unwinds by going off by herself to the movies. Or reading a book.
Und wenn sie abschalten will, geht sie ins Kino. Oder liest ein Buch.
I only came out here because I wanted to get some fresh air and unwind a little.
Ich bin nur herausgekommen, weil ich ein bißchen frische Luft schnappen und etwas abschalten wollte.
He'd need to wash up and shave and unwind before putting on his mission identity.
Er mußte sich mal baden und rasieren und abschalten, bevor er sich seine Deckidentität überstülpte.
“Have a brandy, unwind?” “Spill all my secrets in bed after the second drink?
»Auf einen Brandy? Abschalten?« »Und Ihnen nach dem zweiten Glas im Bett all meine Geheimnisse anvertrauen?
Or else if you need to really unwind, may I suggest you go along and see the movie? Many of our guests are doing just that at this very moment.
Oder wenn Sie richtig abschalten wollen, würde ich eventuell vorschlagen, daß Sie sich einen Film ansehen. Viele Hotelgäste sind genau in diesem Augenblick im Kino und sehen sich einen Film an.
I didn’t want to admit that the bar could be an obstacle to success, just as I didn’t want to examine too closely my difficulty unwinding at the end of a long day.
Ich wollte mir weder eingestehen, dass die Bar ein Hindernis zum Erfolg sein könnte, noch mich näher damit beschäftigen, weshalb mir das Abschalten am Ende eines langen Tages so schwer fiel.
Unwind, rub against the bar girls with the silencer tube in the front trouser pocket, look into their faces when they felt it hard against them, pick up Grutas' piano in the morning.
Dann kannst du in Ruhe abschalten, dich ein bisschen mit dem Schalldämpfer in der Hosentasche an den Animierdamen reiben und ihnen ins Gesicht schauen, wenn sie ihn hart an ihrem Unterleib spüren, und später am Morgen Grutas’ Flügel abholen.
And before you misreckon, I came to Orion Lake strictly to relax and unwind. Nothing more.” “If you’ll pardon me for saying so,” said Colburn sympathetically, “you look like a man who could use some rest.” Pitt grinned.
Und damit hier kein falscher Eindruck entsteht – ich bin lediglich zum Abschalten und Ausspannen in Orion Lake. Nicht mehr und nicht weniger.« »Entschuldigen Sie, wenn ich das so sage«, erwiderte Coburn. »Aber Sie sehen aus, als ob Sie ein bißchen Ruhe gebrauchen könnten.« Pitt grinste.
“It’s going to unwind. I know it.
Sie wird Zeit abwickeln. Ich weiß es.
I set this up specifically so we could unwind.
Ich habe das eigens arrangiert, damit wir eine Gelegenheit zum Abwickeln haben.
O’Kelly lists and categorizes the friendships he needs to unwind.
O’Kelly stellt eine Liste der Freundschaften auf, die er abwickeln muss, und teilt sie in Kategorien ein.
The release now was like the unwinding of an ancient spring that had pinched his vitals.
Die Entspannung jetzt war wie das Abwickeln einer alten Spiralfeder, die seine Lebensfunktionen gehemmt hatte.
When it comes to unwinding closer friendships there is some sporadic human resistance.
Als es an das Abwickeln engerer Freundschaften geht, gibt es einzelne Fälle von menschlichem Widerstand.
The “unwinding” he plans for his teenage daughter involves a trip to Prague, Rome, and Venice.
Der Plan für das »Abwickeln« mit seiner halbwüchsigen Tochter schließt einen Trip nach Prag, Rom und Venedig ein.
City had opened the two padlocks on the chains, and Cole had only to unwind the chain from the door handles.
City hatte die beiden Vorhängeschlösser an den Ketten entriegelt und Cole musste nur die Ketten von den Türgriffen abwickeln.
He follows it along, trying to find a seam to start the unwinding, turning the man’s head to look for it. “This is crazy,”
Er fährt mit der Hand daran entlang, um ein Ende zu finden, wo er mit dem Abwickeln beginnen kann, dreht sogar den Kopf des Mannes zur Seite. »Das ist doch verrückt«, murmelt er vor sich hin.
If you'll get me the envelope, I'll unwind for the evening, then catch the first flight to Puerto Rico and be off to London.... Incidentally, let me have your name.
Wenn Sie mir den Umschlag geben, kann ich alles bis heute Abend abwickeln und morgen den ersten Flug nach Puerto Rico nehmen, um von dort weiter nach London zu fliegen … Wie ist übrigens Ihr Name?
And he hands the tights to the next guy, who also winds the tights around his cock, many winds, it’s very long, and he pulls, and he makes a superimposing check mark, too, and so on down the row, wind unwind check, wind unwind check, and the final guy folds the tights up with neat agile movements that belie his enormous forearms and slides them into the sheer plastic envelope and puts the last check mark over the numeral one, so that it now looks as if only one blunt pencil check-marked over it, when really there were nine check marks.
Und er reicht die Tights an den nächsten weiter, der sie sich ebenfalls um den Schwanz wickelt, in vielen Windungen, sie ist sehr lang, und auch er setzt sein Kontrollzeichen auf das vorangegangene, und so geht’s die Reihe durch, aufwickeln abwickeln Kontrolle, aufwickeln abwickeln Kontrolle, und der letzte faltet die Tights mit geschickten zarten Bewegungen, die seine gewaltigen Unterarme Lügen strafen, schiebt sie in das hauchfeine Plastiktütchen und setzt das letzte Kontrollzeichen über die Ziffer eins, so daß es jetzt aussieht, als wäre das Kontrollzeichen nur mit einem einzigen stumpfen Bleistift gemacht worden, wo es doch in Wirklichkeit neun Kontrollzeichen waren.
He needed desperately to unwind.
Er musste sich unbedingt entspannen.
“Come to unwind, Terry?”
»Bisschen entspannen, Terry?«
He would unwind, she thought.
Er wird sich entspannen, dachte sie.
Maybe watch a little telly to help him unwind.
Vielleicht ein bisschen fernsehen, um sich zu entspannen.
I hope you can find a way to unwind.
Ich hoffe, du kannst dich unterwegs irgendwie entspannen.///
There was just no way I could go home and unwind.
Ich konnte unmöglich nach Hause fahren und mich entspannen.
I wanted to clear the house and unwind for a night.
Ich wollte das Haus möglichst leer haben und mal für eine Nacht entspannen.
It was where he went at the end of each day to unwind.
Hierhin zog er sich am Ende eines Tages zurück, um sich zu entspannen.
The only place he could fully relax, unwind.
Der einzige Ort, an dem er sich vollkommen entspannen und alles loslassen konnte.
After breakfast you’ll want to unwind, look at your mail, do whatever.
Nach dem Frühstück werden Sie sich entspannen wollen, die Post lesen oder so.
verb
He had to combat the evil effects of obsession by the counter-poison of self-imposed obsession; to unwind the film on which the representative symbols of his spiritual capital were inscribed; to examine with an inquisitor’s fury every spectre in his mental universe; to hunt passionately through these immaterial witnesses of his existence until he found a sufficiently absorbing figure to occupy the whole realm of his consciousness without leaving a single gap.
Es galt, den Film abrollen zu lassen, auf dem die sinnvollen Symbole seines geistigen Kapitals verzeichnet waren, es galt, mit inquisitorischer Heftigkeit alle Spektren der eigenen geistigen Welt zu durchforschen, es galt, leidenschaftlich diese geistigen Zeugen seines Daseins zu untersuchen, bis er ein Sinnbild gefunden hatte, das ihn so in Anspruch nahm, daß es, ohne eine Lücke zu lassen, den ganzen Bereich seines Bewußtseins ausfüllte.
(The first sheet, on which the contents of the roll could be noted, was called in Greek the protokollon, literally, “first glued”—the origin of our word “protocol.”) Wooden sticks, attached to one or both of the ends of the roll and slightly projecting from the top and bottom edges, made it easier to scroll through as one read along: to read a book in the ancient world was to unwind it.
(Das erste Blatt, auf dem man den Inhalt der Rolle notieren konnte, hieß auf griechisch protokollon, wörtlich »zuerst geklebt« – der Ursprung unseres Wortes »Protokoll«.) Hölzerne Stäbe, die an einem oder beiden Enden des langen Papyrusbands befestigt wurden und oben und unten leicht darüber ragten, erleichterten das Ab- und Aufrollen des Papyrusstreifens beim Lesen. In der antiken Welt war Lesen also das Abrollen eines Textes.
verb
She pulled out a blue yo-yo and let it unwind slowly to the floor and spin back.
Sie holte ein blaues Jo-Jo hervor, ließ es langsam bis zum Boden abspulen und zurückschnellen.
When McLagan asked him how things were going, Wallace told him the book was coming so fast it was like a scroll unwinding in his head;
Als McLagan fragte, wie es laufe, antwortete Wallace, das Buch entwickle sich so schnell, als würde sich in seinem Kopf eine Schriftrolle abspulen;
Like spiders’ wicked webs unwind,
Entwirren sich wie ein Gespinst von Spinnen.
Everywhere, everything. All the care—to handle everything for me—and I can’t unwind it.
Überall, alles. Die ganze Sorge - und Handhabung an meiner Stelle -, und ich kann es nicht mehr entwirren.
It will be some time before the security chief can unwind his reactions sufficiently to contemplate betrayal.
Es wird einige Zeit beanspruchen, bis der Sicherheitschef seine Reaktionen entwirren kann, um sich des Verrats bewusst zu werden.
They’re coiled like wires in the back of my throat, electric-hot, and I can’t get them to unwind. Lena says nothing.
Sie sind wie Drähte hinten in meiner Kehle aufgerollt und es gelingt mir nicht, sie zu entwirren. Lena sagt nichts.
boomed the whale. Though it was not unlike trying to unwind a hurricane, Buncan managed to separate the otters.
»DAS WÄRE MIR SEHR RECHT«, dröhnte der Wal. Obwohl dies sich von dem Unterfangen, einen Wirbelsturm zu entwirren, kaum unterschied, schaffte es Buncan, die Otter zu trennen.
And later, as the wedding whirled and clamoured to the last wail of its rejoicing, and as we rejoined our men and scrambled, clattered, and strained our way across new mountains, I tried to unwind the wreath of thorns that Khader had coiled around my heart with his words.
Und später, nachdem die Hochzeitsfeier jubelnd, wirbelnd und ekstatisch ihren Höhepunkt erreicht hatte und wir wieder zu unseren Männern stießen und mühsam unseren Weg durch die Berge fortsetzten, war ich damit beschäftigt, die Dornenranke zu entwirren, die Khader mit seinen Worten um mein Herz geschlungen hatte.
“So many new futures unwinding.”
„So viele neue Zukünfte, die sich entfalten.“
You’d better stand clear and let your father’s plans unwind.” “I want to help. Did she kill Dale? Hanna?
Es ist besser, Sie ziehen sich zurück und geben den Plänen Ihres Vaters Gelegenheit, sich zu entfalten.« »Ich will helfen. Hat sie Dale umgebracht? Und Hanna?
All that matters is what the premises are and where they take you if you let them unwind to their logical conclusion, whether or not that is the place that your mind had been gearing to go.
Es kommt ausschließlich auf die Voraussetzungen an und wohin sie führen, wenn Sie ihnen gestatten, sich bis zu ihrem logischen Schluss zu entfalten – unabhängig davon, ob es sich dabei auch um das ursprünglich von Ihrem Verstand angestrebte Ziel handelt.
You need to unwind, girl.
Du musst mal locker werden, Bree.
Dorinda hung back, unwilling to risk her towel unwinding in a chase.
Dorinda hing etwas zurück, da sie befürchtete, ihr Handtuchturban könnte sich lockern.
He began to unwind, chatting here, laughing there, wondering what he had been so worried about.
Griessel wurde lockerer, unterhielt sich hier, lachte dort und fragte sich, warum er sich solche Sorgen gemacht hatte.
If the right moment came up at least, when the guys weren’t there. And probably best to get in a couple of drinks in to unwind from the day. Be loose.
Zumindest, wenn sich eine passende Gelegenheit dazu ergeben sollte, also wenn die beiden anderen Jungs kurz verschwanden. Außerdem sollte er damit warten, bis er ein paar Drinks gekippt hatte. Erst mal den Tag hinter sich lassen, sich ein bisschen locker machen.
— Okay, I say, reasoning that I know where this is going, — I was thinking that if we had been in a bar and had had a couple of drinks to unwind then I probably would have tried to kiss you.
– Okay, sage ich und glaube zu wissen, worauf es hinausläuft. – Ich musste daran denken, wenn wir in einer Bar wären und ein paar Drinks genommen hätten, um lockerer zu werden, hätte ich wahrscheinlich versucht, dich zu küssen.
This morning, with the operation safely over, the extra guards were let go andPooh wageredthe base guards would be unwinding, glad it had gone off without a hitch. They would be looser.
Am Morgen darauf, nach erfolgreicher Durchführung der Operation, wurden die zusätzlichen Wachen entlassen, und die regulären Wachen, nahm Pooh an, wären so erleichtert, dass die Aktion ohne Zwischenfälle über die Bühne gegangen war, dass ihre Aufmerksamkeit merklich nachließe. Sie würden die Sache lockerer angehen.
Her cosmetician removed the heavy formal makeup from her face and her hairdresser took her hair down, unwinding the innumerable strings of tiny pearls and golden beads that decorated her long tresses. The woman began gently stroking her hair with a brush. "Your Majesty,"
Die Schminkerin entfernte die dichte Farbschicht von ihrem Gesicht, und der Haarkünstler löste die komplizierte Frisur, indem er die unzähligen feinen Perlenschnüre und Goldketten entfernte, die in die langen Locken der Königin geflochten waren.
I’ll accept hospital, prison, lobotomy”—something was not right, and when after several hours, after the fire was put out, after all the screaming was finished, when the fire trucks were done with flashing their blue emergency lights over the snow but the police investigator had not yet arrived, and the group of friends, still in the throes of excited laughter, coughing, blowing of noses—the first shock was over, they had to unwind, didn’t they—began polishing off the rescued bottle of cognac, the one that was to go with the shish kebabs, in the annex, which seemed all the more cozy after all that had transpired—they almost felt like family, well, folks, that was really something, wasn’t it, pour me a little more, who wants some lemon, ah, heaven, that hit the spot, somebody get me a cigarette—and he suddenly went rummaging through the bag and pulled out a bunch of fireworks: bought them at the market that morning, he confessed, wanted to put on a little show—an explosion of nervous laughter shook the annex, even the panes rattled: well, well, well, you certainly did that—how did you pull it off?
Ich bin einverstanden mit dem Krankenhaus, dem Gefängnis, der Lobotomie« – etwas stimmte da nicht, und als einige Stunden später die Feuerwehr bereits alles gelöscht hatte, davongeheult und mit ihren blauen Blitzlichtern durch den Schnee davongeblinkt, der Inspektor aber noch immer nicht eingetroffen war, kippte die ganze Clique im trockenen, nun Zuflucht gewährenden Nebengebäude die für den Schaschlik vorgesehene Flasche Cognac runter, noch immer war man wie gelähmt vor aufgeregtem Lachen, Husten und Schnäuzen, der erste Schock hatte sich gelegt und man musste wieder locker werden – fast wie eine Familie, ach Brüder, na das war was, schenk nach, wer will eine Zitrone, uff, super, es scheint, der fährt ein, gebt mir mal eine Zigarette – und plötzlich langte er tief in die Tasche und zog eine Hand voll Wunderkerzen heraus: er hatte sie am Morgen auf dem Markt gekauft, als er um das Fleisch gefahren war, hatte daran gedacht, gestand er sanftmütig, ein kleines Feuerwerk zu veranstalten – eine Explosion hysterischen Gelächters erschütterte das Nebengebäude, dass die Fensterscheiben zu klirren begannen: na, na, und hast es auch veranstaltet, wie ist dir das nur gelungen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test