Translation for "untiringly" to german
Untiringly
adverb
Translation examples
She did this endlessly, untiringly, a black and brown body with a white chest streaking into widening circles.
Sie war unermüdlich, ein schwarz-braunes Fellbündel mit einer weißen Brust, das wie ein geölter Blitz immer größere Kreise zog.
they devoured his allowance every month, and he lay awake at night musing untiringly on their variety and many-colored splendor.
Sie verschlangen sein monatliches Taschengeld, und nachts lag er wach und sann unermüdlich über ihre Vielfalt und Farbenpracht nach.
She spent the day issuing orders in a piercing voice, pointing with a peremptory finger, untiringly haranguing and harassing, angry with the world and with herself.
Den lieben langen Tag gab sie mit schriller Stimme Befehle, deutete mit gebieterischem Zeigefinger, unermüdlich in ihrem Drang zu quälen, böse auf die Welt und auf sich selbst.
In a few years they would be the age of these old people who, like them, had brought children into the world and worked untiringly to provide for them.
In ein paar Jahren hätten sie das Alter der Insassen von »Gottes Wille« erreicht, die, wie sie, Kinder in die Welt gesetzt und unermüdlich gearbeitet hatten, um sie großzuziehen.
It began to be a pleasure to rise in the morning, to walk with an active step along the busy, sunny street, to work untiringly with his shipments of hammers and his cargoes of nails.
Mehr und mehr bereitete es ihm Vergnügen, des Morgens aufzustehen, beschwingten Schritts und voller Tatendrang im Sonnenschein die belebte Straße entlangzugehen und unermüdlich seine Frachtsendungen von Hämmern und Schiffsladungen von Nägeln zu bearbeiten.
As Shimshon Bar Dror and other Mossad Aliyah Bet agents worked untiringly to gather the Jews together and get them out of Poland, another force was working just as hard to keep them in Poland.
Doch während Bar Dror und andere Mitglieder des Mossad Aliyah Bet unermüdlich tätig waren, um die Juden zu sammeln und sie aus Polen herauszuschleusen, waren andere Kräfte ebenso eifrig am Werke, sie in Polen festzuhalten.
Then the ax blows continued to rain down. Arganaï slithered toward the end of the tree like a snake, desperate to avoid the blade that was being wielded untiringly, slicing through even the thickest of the branches and splitting the trunk itself.
Arganaïs Herz schlug ihm bis in den Hals, er wand sich wie eine Schlange unter der Krone des Baums hindurch und versuchte, den Attacken zu entkommen. Unermüdlich drosch die Axt hinter ihm zu, zerteilte auch die dicksten Äste, spaltete Teile des Stammes.
Her son had been born under a good star, under a radiant z'etoile, and for that reason he had fallen into the hands of the Relais couple and Loula, who spoiled and educated him, and for that reason the military man had bequeathed him the legend of his life and Violette had worked untiringly to assure him a good future. Tete was grateful without a trace of jealousy, for she could not have given him any of that.
Ihr Sohn war unter einem guten Stern geboren, sein Z'étoile strahlte hell, deshalb hatte er einen Platz bei den Eheleuten Relais und bei Loula gefunden, die ihn behütet und zur Schule geschickt hatten, deshalb hatte der Offizier ihm eine Vergangenheit vermacht, auf die er stolz sein konnte, und deshalb arbeitete Violette unermüdlich dafür, daß ihm eine gute Zukunft beschieden wäre.
He was the creator of Timm and Tine, the two main figures in Sea-Gleams—who had got to know one another, if I am not mistaken, exchanging letters in bottles committed to the waves, and who found that means of communication so suitable that even when they were engaged and subsequently married they went on exchanging messages by bottle, carrying on their past-time untiringly, in their ripe old age still regarding the bottle-post as the most beautiful and certainly the thriftiest method of exchanging messages. Thus they made it possible for their creator time and again to discover such bottled-up communications on out-of-the-way beaches and go on providing his readers with posthumous news of Timm and Tine, exploiting the idea to the last.
Der Schöpfer von Timm und Tine, der bei uns ziemlich populären Figuren aus dem ›Meeresleuchten‹ – beide hatten sich, wenn ich mich nicht täusche, durch eine Flaschenpost kennengelernt, fanden diesen Austausch so ergiebig, daß sie auch als Verlobte und Verheiratete Flaschenpost wechselten, trieben das Spiel unermüdlich weiter, hielten die Flaschenpost auch noch in hohem Alter für die schönste, jedenfalls sparsamste Art der Mitteilung und gaben somit ihrem Autor die Möglichkeit, lange nach ihrem Tode immer noch an entlegenen Stranden verkorkte Post zu entdecken, mit der zeilenschindend bekenntnishafte Neuigkeiten von Timm und Tine nachgeliefert wurden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test