Translation for "unrepentent" to german
Translation examples
adjective
Josef was unrepentant as always.
Josef war uneinsichtig und reuelos wie immer.
Unrepentant, my father winked at me.
Reuelos zwinkerte mein Vater mir zu.
You and me are a couple of unrepentant comraderists.
Du und ich, wir sind zwei reuelose Genossenliche.
Corin, unruffled and unrepentent, shrugged.
Corin zuckte gelassen und reuelos die Achseln.
Unrepentant murderer. Instigator of all that had happened to me.
Reuelose Mörderin. Anstifterin all der Dinge, welche mir zugestoßen waren.
In fact, it’s in its eighth edition and unrepentant in its support of EMT.
Es erscheint jetzt in der achten Auflage und verficht reuelos die EMT.
Tris was sorely tempted to leave the unrepentant assassin to his fate.
»Das habe ich.« Tris war ernsthaft versucht, den reuelosen Attentäter seinem Schicksal zu überlassen.
And all such as use it shall be held slayers of kin and betrayers of kin unrepentant.
Und alle, die sie gebrauchen, sollen als reuelose Mörder und Verräter von Blutsverwandten gelten.
That feeling cannot be erased.” Unrepentant anger crept back into his voice.
Das Gefühl kann nicht ausradiert werden.« Reuelose Wut kroch zurück in seine Stimme.
Ko Sai was in one of the compartments, disdainful and unrepentant as she awaited her captors.
Ko Sai war in einem der Räume und wartete verachtungsvoll und reuelos auf ihre Kidnapper.
adjective
Stacey Glenn is a depraved and unrepentant murderer.
Stacey Glenn ist eine verkommene und reulose Mörderin.
‘You’ve done well enough for an unrepentant pirate.’ Amos shrugged.
»Du hast es aber ziemlich gut gehabt für einen reulosen Piraten.« Amos zuckte mit den Schultern.
But there was no way to make Hiroshi Igaramu, unrepentant Japanese Red Army terrorist killer, come across as sympathetic to an American mass audience.
Aber es war unmöglich, bei einem amerikanischen Massenpublikum Sympathie für Hiroshi Igaramu zu wecken, einen reulosen terroristischen Killer der japanischen Roten Armee.
“We can’t just turn her out to go back to the savages,” Staats argued, but Meintje was adamant. The girl was fallen, she was subversive and unrepentant, a miscegenator, and they couldn’t have her around the children.
»Wir können sie nicht einfach zu den Wilden zurückschicken«, argumentierte Staats, aber Meintje blieb hart wie Stein. Es war eine gefallene Frau, eine reulose Abtrünnige, eine Indianerhure, die man nicht in die Nähe der Kinder lassen durfte.
Exactly why Dan changed his mind about publishing it only Dan could tell you, but I think it was because there was a smattering of press around Joe’s condition, drumming up middle-England disgust about the unrepentant book he was about to publish, and Dan, who had not realized that Joe now had full-blown AIDS, panicked.
Warum genau Dan es urplötzlich nicht mehr veröffentlichen wollte, kann Ihnen nur Dan selbst erklären, aber ich glaube, dass es mit ein paar Zeitungsartikeln zusammenhing, in denen Joes Gesundheitszustand thematisiert wurde und die in der englischen Mittelschicht Abscheu gegenüber jenem reulosen Werk geschürt hatten, das Dan veröffentlichen wollte, wodurch er in Panik geriet, vor allem weil er bis dato nicht geahnt hatte, dass Joe AIDS-krank war.
adjective
    'You devious unrepentant dark!
Du falscher, verstockter Mistkerl!
Teresa knew he was unrepentant.
Teresa wußte, daß er verstockt war.
“He seems as unrepentant as ever, Protector.”
»Er scheint so verstockt wie immer, Protektorin.«
The kid's unrepentant, shows no remorse, OK.
Wenn der Junge verstockt bleibt und nicht bereut, auch in Ordnung.
They were rebuked, and in deference to their training they deferred to the criticism of a man. But inwardly they were frustrated, irritated and quite unrepentant.
Äußerlich und mit Rücksicht auf ihre Erziehung unterwarfen sie sich der männlichen Kritik – aber innerlich waren sie enttäuscht, verärgert und verstockt.
At that moment Dame Fenbaker was saying to her husband, as they prepared for bed, “Imagine, he didn’t even believe that people will bum forever for being sinful and unrepentant!”
Im gleichen Augenblick sagte Freifrau Fenbaker, während sie sich zum Schlafengehen fertigmachten, zu ihrem Gatten: »Stell dir vor, er glaubte nicht einmal, daß die Menschen in Ewigkeit brennen werden, weil sie sündig und verstockt sind!«
“Because they’re unrepentant hypocrites through and through, our good Christian ladies and gentlemen, and because that unspeakable whoreson Alexander is preaching a crusade and they’re delighted, instead of being outraged.
Weil sie bis ins Mark verlogen und verstockt sind, die Damen und Herren Christen, und weil dieser unsägliche Hurensohn Alexander den Kreuzzug gepredigt hat, was sie mit Wohlgefallen quittieren, anstatt sich zu empören.
The dragons were not gone long, fortunately; although they brought with them fresh cause for dismay in the person of Taruca, and Iskierka was at once unrepentant and unable to say just where she had snatched him.
Zum Glück waren die Drachen nicht lange fort gewesen, auch wenn es nun mit Taruca neuen Grund zur Sorge gab. Iskierka war beleidigt und verstockt – und hatte im Übrigen auch nicht die geringste Ahnung, wo sie den Mann aufgelesen hatte.
adjective
Josef shrugged, completely unrepentant. “He made it easy.
Josef zuckte alles andere als reuig mit den Schultern. »Er hat es mir leicht gemacht.
but if this was so he was disappointed, for Sanders was blatantly unrepentant.
aber in dieser Erwartung sollte er sich gründlich getäuscht sehen, denn Sanders erwies sich als alles andere denn reuig.
Only much later, with Hieronymus Bosch for example, do we see those terrifying images in which Christ separates the cohort of the chosen from the legion of the damned; where devils lead unrepentant sinners towards the torments of hell.
erst sehr viel später, zum Beispiel bei Hieronymus Bosch, seien die furchteinflößenden Darstellungen aufgetaucht, in denen Christus die Kohorte der Auserwählten von der Legion der Verdammten trennt und Teufel die nicht reuigen Sünder den Höllenqualen zuführen.
Gentle was half tempted to reply that he was indeed afraid, but he kept his silence and his place, despite the fact that the evidence of his eyes suggested the Goddess had no patience with dividing the bad from the misguided or the unrepentant from the prayerful. All but four of their pursuers-N’ashap numbered among them-had already been claimed by the sea, some gone beneath the tide entirely, others still struggling to reach some solid place. Gentle saw one man scrambling up out of the water, only to have the ground he was crawling upon liquefy beneath him with such speed the Cradle had closed over him before he had time to scream.
Gentle fühlte sich versucht, darauf hinzuweisen, daß eine gehörige Portion Furcht in ihm prickelte, aber er schwieg. Und blieb stehen, obgleich die Ereignisse folgenden Schluß zuließen: Die Göttin hielt sich nicht damit auf, die Bösen von den Fehlgeleiteten zu trennen, die Unverbesserlichen von den Reuigen. Innerhalb kurzer Zeit schmolz N'ashaps Gruppe auf vier Personen zusammen - die anderen Wächter waren bereits den wie Quecksilber schimmernden Fluten zum Opfer gefallen oder versuchten noch, sich in Sicherheit zu bringen. Gentle sah einen Mann, der aus dem Wasser kroch und vielleicht glaubte, dem Tod entronnen zu sein; das ›Eis‹ unter ihm verflüssigte sich so schnell, daß er unterging und nicht einmal Zeit genug hatte, einen Schrei auszustoßen.
adjective
“Yes, my lord,” Talouf said, unrepentant. “Good.
»Jawohl, Hauptmann«, sagte Talouf keineswegs reumütig. »Gut.
Feeling it, Trent stopped, looking angry and unrepentant as he turned to me.
Trent fühlte meine Bewegung, blieb stehen und drehte sich mit wütender, kein bisschen reumütiger Miene zu mir um.
Beaumaris cuffed him, but although he cowered under the avenging hand he was quite unrepentant, and resumed his threats with unabated fervour.
Beaumaris riß ihn zurück, aber auch jetzt zeigte er sich nicht reumütig, sondern stieß mit ungeminderter Wut Drohungen aus.
Not only would she say, often inappropriately, “No es buen momento para un terremoto”—that is, “It’s not a good moment for an earthquake”—but she would illogically wish for a third earthquake to destroy Oaxaca and its one hundred thousand inhabitants, for no better reason than the sadness of the suicidal guest at the Marqués del Valle or the abominable behavior of the balloon man, that unrepentant dog-killer.
»No es un buen momento para un terremoto« (»Das ist kein guter Zeitpunkt für ein Erdbeben«), sagte sie bei den unpassendsten Gelegenheiten, wünschte sich aber gleichzeitig, dass ein drittes Erdbeben Oaxaca und seine 100000 Einwohner vernichtete; als Begründung für diesen Wunsch reichten ihr bereits die Traurigkeit des Selbstmörders aus dem Marqués del Valle oder das abscheuliche Verhalten des Ballonverkäufers, dieses keineswegs reumütigen Hundemörders.
“L-let us hear the results of L-Luca’s l-l-labours!” he ventured brightly. The others paid no heed to him, being engrossed in disapproving silently of whatever indiscretion it was that the unrepentant Ziegler had committed, and Nono turned unhappily to Nicolas and said, very loudly and deliberately, as if addressing a stone-deaf idiot: “H-he has made a horosc-sc-scope of Cesare, you see.
»L-l-laßt uns etwas über die Ergebnisse von L-l-lucas Arbeit hören!« rief er heiter in die Runde, doch die anderen beachte-ten ihn nicht, da sie damit beschäftigt waren, stumm zu mißbilligen, was immer der keineswegs reumütige Ziegler an Indiskretion auch begangen haben mochte, und Nono wandte sich bekümmert an Nikolas und sagte laut und bedächtig, so als 81 rede er mit einem stocktauben Idioten: »Er ha-ha-hat ein Horoskop von Ce-ce-cesare erstellt, versteht Ihr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test