Translation examples
adjective
It would be unparalleled.
Es wäre ein beispielloser Vorgang.
Reintroduction into the wild project, historically unparalleled.
Beispielloses Auswilderungsprojekt in der Geschichte.
His voice was one of unparalleled beauty.
Seine Stimme war von beispielloser Schönheit.
And still, what a day, what an unparalleled accomplishment!
Dennoch, was für ein Tag, was für eine beispiellose Leistung!
Death on an unparalleled scale was moments away.
Der Tod in einem beispiellosen Maßstab war nur noch Augenblicke entfernt.
Reintroduction into the wild project unparalleled in the history of wildlife conservation.
Beispielloses Auswilderungsprojekt in der Geschichte des Artenschutzes.
But others had been hunters—and killers of unparalleled viciousness.
Aber andere waren Jäger gewesen – Killer von beispielloser Bösartigkeit.
His skin was golden, his stomach roped with unparalleled strength.
Seine Haut war golden, sein Sixpack kündete von beispielloser Kraft.
The SEAL Teams had an unparalleled reputation as counterinsurgency operators in Vietnam.
Die SEAL-Teams hatten durch die Bekämpfung von Aufständen in Vietnam einen beispiellosen Ruf erworben.
Lip City suffered an act of unparalleled barbarity eight years ago.
Vor acht Jahren hat Lip City einen Akt beispielloser Barbarei erlitten.
adjective
“An unparalleled pleasure … Miss, ah—”
»Ein unvergleichlicher Genuß, Miß …«
The manner of the crime was one of unparalleled audacity.
Das Verbrechen wurde mit einer unvergleichlichen Verwegenheit begangen.
He has such a meticulous, precise mind, and his organization is unparalleled.
Er ist so akribisch und genau, und sein Organisationstalent ist unvergleichlich.
“That includes unparalleled privacy here on Hearth.” It was a partial truth.
»Dazu gehört auch die unvergleichliche Privatsphäre hier auf Hearth.« Das war nicht die ganze Wahrheit.
powdered unicorn’s horn is an aphrodisiac of unparalleled power.”
zu Pulver zermahlenes Einhorn-Horn ist ein Aphrodisiakum von unvergleichlicher Potenz.
The unparalleled worry a parent feels when they don’t know where their child is.
Um die unvergleichlichen Sorgen, die Eltern sich machen, wenn sie nicht wissen, wo ihr Kind ist.
With Skywalker’s body—and his unparalleled connection to the Force—to complement Cronal’s unparalleled knowledge of Sith alchemy and the unique properties of meltmassif, he would indeed rule the galaxy.
Mit Skywalkers Körper – und seiner unvergleichlichen Verbindung zur Macht – und Cronals unvergleichlichem Wissen über die Sith-Alchemie und die einzigartigen Eigenschaften von Schmelzmassiv würde er die Galaxis wahrhaft beherrschen können.
It will be a marvelous experience, an unparalleled learning experience for them!” He considered.
Es wird eine wunderbare Erfahrung für sie sein, ein unvergleichliches Lernerlebnis!« Er dachte einen Augenblick lang nach.
An extremely well-respected company with an unparalleled history of technical achievement.
Eine hoch angesehene Firma mit einer unvergleichlichen Geschichte technischer Leistungen.
"Getting back to the lesson, the freedoms we enjoy here on Kegan are unparalleled -" Again, Siri interrupted.
Die Freiheiten, die wir hier genießen, sind unvergleichlich…« Wieder unterbrach Siri sie.
adjective
WE LIVE IN an era of unparalleled cultural richness.
Wir leben in einer kulturell einmalig reichen Zeit.
They scrambled up a hill that gave them an unparalleled view.
Sie kletterten einen Hügel hinauf, von dem aus sie einen einmaligen Ausblick hatten.
All around and below stretched the blood-red rocks—a strange and unbelievable country unparalleled anywhere.
Um sie herum und unter ihnen dehnten sich die blutroten Felsen aus – eine fremdartige und unglaubliche Landschaft, die absolut einmalig war.
The horde of phantom goblings was one thing, but to recreate the world so completely was an act of unparalleled sorcerous might.
Die Horde von Phantom-Goblings war eine Sache, aber eine Welt so komplett neu zu schaffen war ein Akt einmaliger zauberischer Macht.
The road soared high over Biscayne Bay and provided Figaro's uninterested passenger with an unparalleled view of the Brickell Avenue skyline.
Die Straße schwang sich hoch über die Biscayne Bay und gewährte Figaros desinteressiertem Beifahrer einen einmaligen Blick auf die Skyline der Brickell Avenue.
the government, if it could be called a government, was in faraway Cadiz, and El Catolico had an unparalleled chance to build his own empire.
Die Regierung, wenn man sie überhaupt eine Regierung nennen konnte, tagte im fernen Cádiz, und El Católico hatte die einmalige Chance, sich eine eigene Domäne aufzubauen.
We must miss nothing, because we have an unparalleled opportunity to gain a new understanding of the Chachapoyan culture.”    “You have your work cut out for you,” said Pitt.
Denn hier bietet sich uns eine einmalige Gelegenheit, die Kultur der Chachapoyas umfassend zu studieren.« »Dann haben Sie ja eine Lebensaufgabe vor sich«, sagte Pitt.
I strongly believe that the BLACK TRIBE ALLIANCE and MAU-MAU LIBERATION FRONT offer us an unparalleled opportunity to disrupt and discredit the subversive designs of the black-militant movement at large.
Ich bin der Überzeugung, dass die BLACK TRIBE ALLIANCE und die MAU-MAU LIBERATION FRONT uns die einmalige Gelegenheit bieten, die subversiven Absichten der militanten schwarzen Bewegung insgesamt zu diskreditieren.
He was told that the original probe tapes would give him ample information to locate metal and mineral, and to get the job done in situ. Right now ARCT-10 had an unparalleled opportunity to observe free matter in action.
Man teilte ihm mit, daß er den Bändern der Sonde genug Informationen für seine Suche nach Metallen und Mineralen entnehmen könne, und man empfahl ihm, seine Mission an Ort und Stelle durchzuführen, da die ARCT-10 im Moment die einmalige Gelegenheit hätte, freie Materie in Aktion zu beobachten.
adjective
Their feats were unparalleled!
Ihre Heldentaten waren unerreicht!
Woolf was unparalleled at that latter language.
In letzterer Sprache ist Woolf unerreicht.
He had been the unparalleled master of his craft.
Er war der unerreichte Meister seiner Kunst gewesen.
I am a master of concoctions, unparalleled in chemistry;
Ich bin ein Meister des Gebräus, unerreicht in der Chemie.
For those who could employ it, the torren provided unparalleled battlefield mobility.
Ihnen allerdings gewährte die Torren eine bis dato unerreichte Beweglichkeit auf dem Schlachtfeld.
And Leslie Klinger, whose early interest in my work on Mr. Holmes and unparalleled expertise on the world of 221B Baker Street were essential to the success of the journey.
Ich danke Leslie Klinger, deren frühes Interesse an meiner Arbeit über Mr Holmes und deren unerreichtes Wissen über die Welt von 221B Baker Street für den Erfolg dieser Reise unerlässlich waren.
adjective
He is a hero unparalleled.
Er ist ein Kriegsheld ohnegleichen.
But here was an unparalleled opportunity—and an impenetrable mystery.
Aber hier war eine Gelegenheit ohnegleichen – und ein undurchdringliches Mysterium.
But the quality of its tea, I assure you, is unparalleled.
Doch ich versichere Ihnen, die Qualität des Tees ist ohnegleichen.
If it is, then it will give us an unparalleled chance to strike at its very heart.
Falls ja, wird uns das eine Chance ohnegleichen geben, direkt in sein Herz zu stoßen.
How could one individual fuse within himself what appeared to be knowledge of the entire world—and translate this knowledge into an unparalleled oeuvre?
Sie fühlen sich angezogen von seinen Bildern, mehr noch aber von seiner Person: Wie konnte ein Mensch scheinbar das Wissen der ganzen Welt in sich vereinigen – und seine Kenntnisse in ein Werk ohnegleichen übersetzen?
Claiming and protecting all of the Yevethan birthright would require that and more, an unparalleled marshaling of effort—not only ships and crews, but whole communities, an entire generation ready to leave their birthworld for a home in the sky of stars.
Die Yevethaner nahmen für sich so etwas wie ein Erstgeburtsrecht in Anspruch und leiteten daraus einen unbedingten Führungsanspruch ab, der ihnen Motiv für einen Kraftakt ohnegleichen war – das zu erfüllen, was sie für ihre Bestimmung hielten: die Welt ihrer Geburt zu verlassen und am Sternenhimmel ein neues Zuhause zu finden.
Whether it’s true or not, I tell myself a story about a five-year-old boy who was “in the way,” about a skinny young man who, like Hamlet inscribing his stepfather’s villainy on his brain, assembled an encyclopedia of phoniness unparalleled in literature.
Ob sie wahr ist oder nicht, ich erzähle mir eine Geschichte über einen fünfjährigen Jungen, der «im Weg» war, von einem schmalen jungen Mann, der – wie Hamlet, der sich die Schurkerei seines Stiefvaters ins Gehirn gravierte – eine Enzyklopädie der Verlogenheit zusammenstellte, die in der Literatur ohnegleichen ist.
When the trap had so disastrously collapsed inside Mao's tomb, a desecration that would shake the republic, the elite circle of conspirators had to regroup swiftly, secretly, beyond the scrutiny of their peers. An unparalleled crisis faced them;
Als die Falle im Mao-Mausoleum so katastrophal versagt hatte, die Entweihung eines Heiligtums, die die ganze Republik erschütterte, hatte sich der Elitezirkel der Verschwörer schnell neu gruppieren müssen, unter strengster Geheimhaltung, da sie sich einer Krise ohnegleichen ausgesetzt sahen;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test