Translation examples
adjective
Yours is the unholy family.
Eure ist die unheilige.
and an Unholy Grail.
und ein Unheiliger Gral.
And the Unholy Grail?
„Was ist mit dem Unheiligen Gral?“
That one was unholy!
Das war eine unheilige Geschichte!
It's the Unholy Grail.
Es ist der Unheilige Gral.
That unholy alliance will not succeed.
Diese unheilige Allianz wird keinen Erfolg haben.
The quest for an unholy grail.
Die Suche nach einem unheiligen Gral.
It fascinated him in an unholy way.
Es übte eine unheilige Faszination auf ihn aus.
This hive. This unholy ant’s nest.
Diesen Bienenstock. Diesen unheiligen Ameisenhügel.
They're looking for the Unholy Grail.
Sie suchen den Unheiligen Gral.
adjective
“Because they are unholy.”
»Weil sie gottlos sind.«
“I did nothing unholy,” Quaisoir protested.
»Auf etwas Gottloses ließ ich mich dort nicht ein«, verteidigte sich Quaisoir.
I swear by all that is holy or unholy that I tried.
Ich schwöre bei allem, was heilig oder gottlos ist„ dass ich es versucht habe.
Go forth and sate your unholy appetites on the flesh of mine enemies.
»Geht los und stillt euren gottlosen Hunger am Fleisch meiner Feinde.«
but there was nothing visible between their legs and the ground. “What unholy thing is this?” demanded Brian.
zwischen ihren Beinen und dem Boden war allerdings nichts zu sehen. »Was ist das für eine gottlose Erscheinung?« fragte Brian.
The pestilential consequences of this unholy traffic are seen on every..." "Doctor Esklund!"
Die verderblichen Folgen dieses gottlosen Verkehrs sind überall offenkundig...Ť ťDoktor Esklund!Ť
After all, this mess, this unholy research, it’s all the fault of their famous gene wizard.’
Schließlich ist ihre berühmte Genzauberin an diesem ganzen Chaos, dieser gottlosen Forschung, schuld.
Jay Leno didn’t show up at their house at whatever unholy hour he wanted.
Jay Leno tauchte nicht zu jeder x-beliebigen gottlosen Zeit bei ihnen zu Hause auf.
Then Nick jumped when there was an hellish, unholy, Boom! from up the road.
Nick zuckte zusammen, als ein höllisch lauter, gottloser Knall von der Straße her ertönte.
so this—this unspeakable alien not only tried to poison the minds of our youth by false and unholy beliefs.
… dieser Fremde hat also nicht nur versucht, den Geist unserer Jugend durch falsche und gottlose Ansichten zu vergiften.
adjective
And perhaps this was Mallory’s contribution to the unholy stew.
Und womöglich war das Mallorys Beitrag zu dieser heillosen Mixtur.
The wind kept beating, keening, unholy, implacable, and it was as if it were aimed at her and her alone.
Der Sturm brauste und heulte, heillos, erbarmungslos, und es war, als hätte er es auf sie allein abgesehen.
"Silent night," Onno began singing, "unholy night..." "Oh, thanks," said Ada.
» Stille Nacht«, sang Onno, »heillose Nacht …« »Oh, danke«, sagte Ada.
My morning dreams brought me words that I noted down later: I can read one now, “unholy,”
Meine Morgenträume trieben mir Wörter zu, die ich später notierte: »Heillos«, lese ich herausfallend aus einem Zusammenhang, der verlorenging.
Now if you're quite happy, perhaps we could return to more pressing matters, namely the unholy mess in the Parade of the Endless…
»Und wenn Ihr jetzt zufrieden seid, können wir uns vielleicht wieder wichtigeren Dingen zuwenden? Womit ich das heillose Durcheinander in der Hauptstadt meine …«
This night it was not a ravaged, skeletal hand that tore the plank away but the unholy mass of all the mobilized agony brimming Broadway.
In dieser Nacht war es keine verunstaltete Skeletthand, die das Brett wegriss, sondern die heillose Masse all der mobilisierten Qual, von der der Broadway überquoll.
"She looks like the work of desperate men, Walke muttered at the unholy sight of his former friend's gunboat.
»Sie sieht aus wie ein Werk verzweifelter Männer«, murmelte Walke in Richtung auf den heillosen Anblick des Kanonenbootes seines ehemaligen Freundes.
I was still seated behind the wheel of the Cord, my hair an unholy mess, my teeth rattling with the cold, reluctant to let go of the moment.
Ich saß immer noch am Lenkrad des Cord, zähneklappernd und mit heillos zerzaustem Haar, und wollte nicht, dass der Moment verstrich.
They keep vigil at the place, and have performed the rite of exorcism so that any unholy thing left behind by those unspeakable men will be laid to rest.
Sie halten Wachen an dem Ort und haben den Exorzismus vollzogen, damit alles Heillose, was diese unsagbaren Menschen hinterlassen haben können, seine Ruhe findet.
The Sisters told us of horrors in the night, unholy and undead things that drink the blood of Christians, stealing their souls in foul embraces.
Die Schwestern erzählten uns von nächtlichen Schrecken, heillosen und untoten Wesen, die das Blut der Christen trinken und ihnen in schändlicher Umarmung die Seelen rauben.
adjective
Whatever you do is cursed, unholy, evil!
Was immer du auch tust, es ist verflucht, unheilig, böse.
Garris sat upright, looking down at the writhing, howling Jalak with an unholy joy.
Garris hatte sich hochgesetzt und blickte mit böser Freude auf den sich windenden, heulenden Jalak nieder….
Sorana and Rackhir had been lovers once, in Yeshpotoom-Kahlai, the Unholy Fortress, where evil blossomed and was beautiful.
Sorana und Rackhir waren einst ein Liebespaar gewesen, in Yeshpotoom-Kahlai, der Unglückseligen Festung, in der das Böse aufblühte und sich in schönem Gewand zeigte.
Willett was glad to escape from that library, for something frightful and unholy seemed to haunt it; as if the vanished picture had left behind a legacy of evil.
Willett war froh, endlich dieser Bibliothek entronnen zu sein, denn irgend etwas Schreckliches, Unheimliches schien dort umzugehen, als habe das verschwundene Bild ein böses Vermächtnis hinterlassen.
Forbidden things, unholy things, things that prayers were meant to cover in that part about deliver us from temptation and protect us from all evil.
Nach verbotenen Dingen, ruchlosen Dingen, Dingen, die im Gebet gemeint waren, wenn man sagte: Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Seven years ago, that had been, and he had heard her scream when the Blue Assassins had crept into the Unholy Fortress, pledged to murder evil-makers.
Das war vor sieben Jahren gewesen, und er hatte sie schreien hören, als die Blauen Mörder in die Unglückselige Festung krochen, entschlossen, die Erzeuger des Bösen zu ermorden.
He had no idea where creatures like he and his sister could find peace in the world—they were unholy, damned, no part of God’s creation—but they could look, couldn’t they?
Er hatte keine Ahnung, wo in dieser Welt Wesen wie er und seine Schwester Frieden finden könnten. Sie waren böse, verdammt und kein Teil von Gottes Schöpfung mehr. Aber sie könnten nach einem Platz für sich suchen, oder etwa nicht?
adjective
Despite the resolutions of many Mondays it was tacitly understood as the week end approached that it should be observed with some sort of unholy excitement.
Trotz der guten Vorsätze, die sie an so vielen Montagvormittagen fassten, herrschte zwischen ihnen stillschweigendes Einverständnis, dass das heranrückende Wochenende mit unchristlichen Ausschweifungen begangen werden musste.
adjective
Because it's holy ground and you're unholy.
»Weil das hier Geweihter Boden ist und du unheilig bist.«
adjective
I remember the old, black-clad saleswoman handing my pan integral over the counter as she had on the previous day with a nun-like expression, as if it was not a transaction but a blessing, so that I had no alternative to doing as I had the day before and putting my small amount of change into a charity box with a picture of Jesus, faded by the sun, stuck on it—and I recollect that these instances of déjà-vu gave me a sense of almost unholy joy;
wie die alte schwarz gekleidete Verkäuferin mir wie schon am Vortag mein pan integral über den Tresen reichte, mit einem nonnenhaften Ausdruck, als handelte es sich nicht um einen Kauf, sondern um eine Segnung, sodass mir wie schon am Vortag nichts anderes übrigblieb, als das geringfügige Restgeld in die mit einem von der Sonne längst ausgeblichenen Jesus-Bild beklebte Spendendose zu stecken – und ich weiß noch, dass ich eine beinahe diebische Freude empfand angesichts dieses Déjà-vus;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test