Translation for "ungrasped" to german
Ungrasped
Translation examples
I hang on hard to the notes, trying to keep them from vanishing into the air, but they are elusive and ungraspable and each one dies in the dark around me like a tracer in a treeline.
Ich klammere mich an die Klänge und versuche zu verhindern, dass sie sich in Luft auflösen, doch sie sind ungreifbar und trügerisch, und jeder einzelne verglüht in der Dunkelheit wie Leuchtspurmunition in einer Dschungelnacht.
that the million faces, forms and shapes of ungraspable desire would pass, would weave and throng and vanish from his grasp like evil figures in a dream, and that the old unanswered questions which have foiled so many million lives lost there in the labyrinthine maze and fury of the city's life, would come back again, and that he never found an answer to them.
Er wusste nur, dass er wieder und wieder Nacht um Nacht durch die drangvollen Rattengassen streunen würde, wo die Toten waren, dass die Millionen Gesichter, Formen und Gestalten des ungreifbaren Verlangens vorüberziehen, weben und wimmeln und seinem Zugriff entgleiten würden wie böse Traumgespenster und dass die alten unbeantworteten Fragen, die so viele Millionen im labyrinthischen Gewirr und Furor der Stadt verlorene Leben zunichtemachten, wiederkämen und er sie nie beantworten könnte.
Except that the lion had no claws or if he did he wasn't prepared to use them, nor did he have the fangs to rip anyone apart, just a somewhat ridiculous sense of his own destiny, a destiny and a notion of destiny that in a way echoed Byron's destiny and notion of destiny, though Archimboldi, who happened to have read Byron by one of those coincidences that arise from the use of public libraries, thought the poet was in no way comparable, even as an echo, to the execrable General Entrescu, adding that incidentally the notion of destiny wasn't something that could be separated from the destiny of an individual (a wretched individual), but that the two things were essentially the same: destiny, ungraspable until it became inevitable, was each person's notion of his own destiny.
Nur dass der Löwe keine Krallen besaß, oder wenn er welche besaß, dass er sie nicht benutzte, und keine Fangzähne, um jemanden zu zerreißen, lediglich eine ziemlich lächerliche Auffassung von seinem Schicksal, einem Schicksal und Schicksalsbegriff, die gewissermaßen ein Echo des Schicksals und Schicksalsbegriffs von Byron waren, eines Dichters, den Archimboldi wegen eines dieser Zufälle, für die öffentliche Bibliotheken gut sind, gelesen hatte und den mit dem abscheulichen General gleichzusetzen ihm unter keinen Umständen möglich schien, nicht einmal als Echo, und nebenbei fügte er hinzu, dass man den Schicksalsbegriff unmöglich vom Schicksal des Individuums (eines armseligen Individuums) ablösen könne, sondern dass beides an sich das Gleiche sei: Schicksal, erst ungreifbare, dann unabänderliche Entität sei der Begriff, den jeder von seinem eigenen Schicksal habe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test