Translation examples
adjective
The Unbroken Spine.
Der Ungebrochene Buchrücken.
Then unbroken quiet.
Dann herrschte ungebrochene Stille.
His line remained unbroken.
Seine Kampflinie war ungebrochen.
Whole, untouchable, unbroken.
Ganz, unantastbar, ungebrochen.
The forest's advance was not unbroken.
Aber – das Vordringen des Waldes war nicht ungebrochen.
She looked resolute, unbroken.
Sie wirkte willensstark, ungebrochen.
He was the founder of the Unbroken Spine.
Er war der Gründer des Ungebrochenen Buchrückens.
The Unbroken Spine went berserk.
Der Ungebrochene Buchrücken ist durchgedreht.
The flawless discipline remained unbroken;
Die makellose Disziplin war ungebrochen;
adjective
The rattle of machine-guns becomes an unbroken chain.
Das Knarren der Maschinengewehre wird eine ununterbrochene Kette.
One was a long, unbroken stream of letters.
Die eine bestand aus einer langen ununterbrochenen Reihe von Buchstaben.
But all that reaches her is the unbroken sound of silence.
An ihre Ohren dringt jedoch nur ununterbrochene Stille.
For once A. can count on a calm, unbroken sleep.
Ausnahmsweise einmal kann A. mit einem ruhigen, ununterbrochenen Schlaf rechnen.
The steady, unbroken silence added to her sense of unreality.
Die anhaltende, ununterbrochene Stille verstärkte das Gefühl des Unwirklichen noch.
The back of the house was protected by an unbroken row of thick hedges.
Die Rückseite des Hauses war durch eine ununterbrochene Reihe dicker Hecken geschützt.
A long, unbroken string of syllables issued from Schaalman’s mouth.
Eine lange, ununterbrochene Reihe von Silben strömte aus Schaalmans Mund.
I thought my life would be a joy, a continuous unbroken joy.
Ich dachte, von nun an würde mein Leben eine einzige Freude, eine immerwährende, ununterbrochene Freude sein.
I should indeed. But my life as a serpent has not been an unbroken and rational continuity.
Ich sollte, ja. Aber mein Leben als Schlange ist keine ununterbrochene und vernünftige Abfolge gewesen.
Bricen's lineage was one of the longest unbroken monarchies in the Seven Kingdoms.
Bricens Abstammungslinie stellte eine der längsten ununterbrochenen Monarchien in den Sieben Königreichen dar.
adjective
bloodied but unbroken.
Sie war blutig, aber nicht gebrochen.
She hoped their silence might be unbroken.
Sie hoffte, das Schweigen zwischen ihnen würde nicht gebrochen.
The medulla is unbroken,' Irina said.
Die Medulla ist nicht gebrochen«, sagte Irina.
The demon's spell is unbroken, just... reapportioned."
Der Zauber des Dämons ist nicht gebrochen. Er ist nur … umverteilt.
“An unbroken promise doesn’t deserve to be called a promise.”
»Ein Versprechen, das nicht gebrochen wird, verdient es nicht, so genannt zu werden.«
The family must be united, the circle must be unbroken.
Die Familie musste vereint sein, der Zirkel durfte nicht gebrochen werden.
"Nay, the guard's eyelids never close, and the storeroom seals are unbroken.
Nein, die Wachen haben auf alles ein Auge, und die Siegel des Lagerraums waren nicht gebrochen.
He wasn’t paralyzed, which meant his back was miraculously unbroken.
Er war nicht gelähmt, was bedeutete, dass sein Rückgrat auf wundersame Weise nicht gebrochen war.
She was sore, but her legs were unbroken and her wing-latches had knitted back together.
Ihr tat alles weh, aber sie hatte sich nichts gebrochen, und ihre Flügelschlösser hatten sich wieder miteinander verwoben.
It was one of the few parental rules from my childhood that remained unbroken, except once—by Owen.
Es war eine der wenigen elterlichen Regeln aus meiner Kindheit, die nicht gebrochen wurde, nur ein einziges Mal – von Owen.
adjective
I looked up and saw unbroken clouds.
Ich blickte zum Himmel und sah eine geschlossene Wolkendecke.
The wall had acquired convexity, continuing in a smooth, unbroken semicircle.
Der Wall aus Felsplatten bildete einen lückenlos geschlossenen Halbkreis bis zum anderen Ende.
They watched in silence as Thargor leaned forward to stare at the still-unbroken wall.
Sie sahen schweigend mit an, wie Thargor sich vorbeugte und die immer noch lückenlos geschlossene Mauer anstarrte.
Though still in perfect working order, all that this normally showed of Europa was an unbroken cloudscape.
Obwohl es noch einwandfrei funktionierte, zeigte es normalerweise von Europa nur eine geschlossene Wolkendecke.
When the airlock is closed and the aperture for the wiring conduit is sealed, the interior is an unbroken conducting surface.
Sobald die Luftschleuse zu und der Kabelschacht versiegelt ist, bildet der Innenraum eine geschlossene leitende Oberfläche.
Onno read Franco's party newspaper and Max looked out of the window at the unbroken carpet of clouds.
Onno las die frankistische Parteizeitung, und Max betrachtete vom Fenster aus die geschlossene Wolkendecke.
He turned toward the unbroken line of trees and screwed his hat closer to his goggles and looked away.
Er wandte sich der geschlossenen Baumreihe zu, drückte seinen Hut fester auf die Fliegerbrille und schaute weg.
Down alleys that pierced the otherwise unbroken wall of buildings, Jay spotted rats crawling through the darkness.
In kleinen Gassen, die gelegentlich die ansonsten geschlossene Häuserwand durchbrachen, huschten Ratten durch die Dunkelheit.
adjective
“but who saw his unbroken sword?”
»aber wer hat seinen unzerbrochenen Säbel gesehen?«
Finally he thrust an unbroken lightbulb at me and pointed at the open window.
Zum Schluß hielt er mir eine unzerbrochene Glühbirne hin und zeigte damit auf das offene Fenster.
The next bag contained a stick of school chalk, yellow and miraculously unbroken.
Die nächste Tüte enthielt ein Stück Tafelkreide, gelb und wunderbarerweise unzerbrochen.
“I say, who saw his unbroken sword?” repeated Father Brown obstinately.
»Ich frage, wer seinen unzerbrochenen Säbel gesehen hat«, wiederholte Father Brown hartnäckig.
A little later, a repairman comes by to screw the unbroken window firmly back into its frame.
Etwas später kommt der Reparaturdienst, der das Fenster, dessen Glas unzerbrochen geblieben ist, wieder fest in den Rahmen hineinschraubt.
The prophecy was still miraculously unbroken in his left hand, his wand clutched tightly in his right.
Die Prophezeiung war immer noch, wie durch ein Wunder, unzerbrochen in seiner Linken, den Zauberstab hielt er fest mit der Rechten umklammert.
The only unbroken bottle we could find contained dry vermouth. “I have a worry,” he confided.
Die einzige unzerbrochene Flasche, die wir finden konnten, enthielt herben Wermut. «Ich habe eine Sorge», vertraute er mir an.
It was Dr Veraswami, with his tie torn off but his spectacles miraculously unbroken. 'Doctor!' 'Ach, my friend!
Es war Dr. Veraswami mit abgerissenem Schlips und wunderbarerweise unzerbrochener Brille. »Doktor!« »Ach, mein Freund!
The broad front window was clean and unbroken, the half-timbered walls clean and smooth, with no sign of smoke or soot anywhere.
Das breite Vorderfenster war sauber und unzerbrochen, die Wände wirkten glatt und ohne die geringste Spur von Rauch oder Ruß.
A lance, unbroken, had been placed by him, butt down, in the earth, in token of respect, at least, by Canka, Fire-Steel, his brother.
Eine unzerbrochene Lanze wurde mit der Spitze nach oben neben ihm in den Boden gestoßen – eine Art Respektbezeigung durch Cuwignakas Bruder Canka, Feuerstahl.
adjective
Pennyfool's hide, unbroken." "Splendid notion,"
Pennyfools unbeschädigte Rückkehr eine hübsche Summe ausspucken.
But this stone was unbroken and had been set into the floor of the ball court itself.
Aber dieser Stein war unbeschädigt und in den Boden des eigentlichen Spielfelds eingelassen.
The rune patterns must be left unblemished, unbroken, to be studied at our leisure.
Die Runengefüge müssen vollständig, unbeschädigt erhalten bleiben, damit Wir sie in Ruhe studieren können.
She was calmed, and she hugged him and looked nervously up at Kar’uchai with her unbroken compound eye.
Schließlich war sie beruhigt und umarmte ihn und schaute mit ihrem unbeschädigten Facettenauge furchtsam zu Kar’uchai auf.
The rainbow blaze of his unbroken armor dulled abruptly, as though a switch had been thrown.
Das Regenbogenleuchten seiner unbeschädigten Rüstung erlosch abrupt, als sei ein Schalter gekippt worden.
Mike Martin was lifting the last clutch of unbroken tiles off his precious roof.
Mike Martin war dabei, die letzte Reihe unbeschädigter Pfannen von seinem kostbaren Dach abzulösen.
"So we'll do something else." The pronoun hanging in the air like an unbroken pinata. "Guess we have to."
»Dann machen wir eben was anderes.« Das Pronomen hing in der Luft wie eine noch unbeschädigte Piñata. »Müssen wir wohl.«
They took up their stations, hauling lines, mending the sail, manning the unbroken oars, and guiding the tiller.
Sie gingen an ihre Plätze, zogen an den Leinen, flickten das Segel, besetzten die unbeschädigten Ruder, übernahmen die Ruderpinne.
With a handful of handkerchief-tissue from his pocket, he picked up the disgorged capsule, wrapping it carefully after making sure that it was unbroken.
Mit einem Papiertaschentuch hob er die Kapsel auf und vergewisserte sich, daß sie unbeschädigt war, ehe er sie vorsichtig einwickelte.
adjective
The surface was an unbroken, perfect mirror. A crazy mirror.
Die ganze Oberfläche schien ein perfekter Spiegel zu sein – ein verrückter Spiegel.
The two sat beside each other in unbroken silence.
Die beiden saßen die ganze Fahrt über schweigend auf ihren Plätzen.
Wearing her boots, which like herself were battered but mysteriously unbroken;
Sie trug ihre Stiefel, die wie sie selbst verbeult, aber wunderbarerweise ganz waren;
They might be unarmed, but they were strong, tough, fast, and in unbroken communication.
Sie mochten ja unbewaffnet sein, aber sie waren stark, zäh und schnell – und sie standen die ganze Zeit über ununterbrochen untereinander in Kontakt.
Rune Bergman didn’t say much, even though his silence was no longer unbroken.
Rune Bergman sagte nicht viel, auch wenn er nicht mehr ganz so beharrlich schwieg.
At one time I found three unbroken chairs and set them where they belonged around the table.
Ich fand drei Stühle, die ganz wa­ren, und stell­te sie an ih­ren Platz an den Tisch.
and it was unbroken except for the circular entrance of a cave or tunnel where the cliff met the forest floor, straight before them.
Abgesehen von dem kreisförmigen Eingang zu einer Höhle oder einem Tunnel an seinem Fuß war er ganz glatt.
As soon as I found an unbroken bottle I gave Mother that drink. Then I took inventory.
»Ich gab Mutter einen Drink aus der ersten ganzen Flasche, die ich fand, und machte dann Inventur. Die Flaschen habe ich versteckt und markiert.«
Something fell past the room’s other, unbroken window, and smashed on the ground below. “What was that?” I said. Denny stood listening.
Etwas fiel vor dem anderen, noch ganzen Fenster herunter und zerschellte am Boden. »Was war das?« fragte ich. Denny lauschte.
adjective
An unbroken window.
Von einem heilen Fenster.
It’s as though we are a carefree, unbroken family,
Es ist, als ob wir eine sorglose, heile Familie wären,
I want him to be whole and unbroken when he is tortured.
Ich will, dass er heil und unversehrt ist, wenn er gefoltert wird.
Then Wojewodzki began gathering up the unbroken bottles.
Dann begann Wojewódzki, die heil gebliebenen Flaschen aufzusammeln.
A moon hung over the land, an unbroken chandelier.
Über dem Land hing ein runder Mond, ein heiler Kristalllüster.
He reached down into the water to examine a shell that appeared unbroken.
Er griff ins Wasser, um sich eine Muschel anzuschauen, die heil aussah.
She staggered to an unbroken stool and sat at the remains of a table.
Sie stolperte zu einem heil gebliebenen Stuhl und setzte sich an das, was von einem Tisch übrig geblieben war.
He walked carefully over the unbroken figurines, crushing them into powder.
Er zertrat die heil gebliebenen Figuren zu kleinen Splittern.
Other facades shook and the few windows left unbroken now shattered.
Andere Häuserfassaden wackelten, und die wenigen noch heilen Fenster zersprangen.
I fastened the shotgunner’s unbroken arm to the mailbox and threw down a flare.
Den heilen Arm des Schrotflintenschützen befestigte ich am Briefkasten, dann warf ich eine Warnfackel.
adjective
There was blood on his knee, but the skin itself was unbroken and unscarred. He grinned. It was like magic.
Da war Blut an seinem Knie, aber die Haut selbst war unverletzt und zeigte keine Narbe. Er grinste. Das war wie Magie.
The night absorbed her words as soon as she had spoken them, and the silence seemed unbroken.
Die Nacht verschluckte ihre Worte, kaum daß sie ausgesprochen waren, und die Stille schien unverletzt.
I put my fingers through the holes in my shirt, and found only unbroken skin. I felt great.
Ich steckte die Finger durch die Löcher in meinem Hemd und ertastete nur unverletzte Haut. Ich fühlte mich großartig.
Even as she approached, he lifted his hands, revealing unbroken skin beneath the tattered shirt.
Aber als sie näher kam, hob er die Hände, und man konnte sehen, dass die Haut unter dem zerfetzten Hemd unverletzt war.
Ree used her fork to chop her food to small bits, then gently chewed the bits on her unbroken side.
Ree nahm die Gabel, um ihr Essen in kleine Stücke zu zerteilen, dann kaute sie vorsichtig auf der unverletzten Seite ihres Mundes.
She reached upward and touched his tunic, torn and bloody on the right shoulder, felt through the rip, and ran her fingers over his cool, unbroken skin.
Sie griff empor und berührte seine Tunika, die an der rechten Schulter zerrissen und blutig war. Sie tastete durch den Riss und ließ die Finger über seine kühle, unverletzte Haut gleiten.
But those viewports were unbroken;
Aber diese Fenster waren nicht zerbrochen;
The Preciousness was on its perch and unbroken.
Die Kostbarkeit thronte auf ihrem Postament und war nicht zerbrochen.
Only one of the missiles was unbroken, and its shaft was warped.
Nur einer war nicht zerbrochen, und sein Schaft war krumm.
Quentin, gather up any unbroken Lenses you can find.
Quentin, sammle alle Linsen ein, die nicht zerbrochen sind.
They were standing before a storefront, the front windows of which were amazingly unbroken.
Sie standen vor einer Ladenfassade, deren Schaufenster erstaunlicherweise nicht zerbrochen waren.
Also, they will be sad that I need to kill Veor now, for my cup remains unbroken.
Außerdem wird es sie traurig machen, dass ich Veor nun töten muss, da mein Kelch nicht zerbrochen ist.
Digging through the chaos in the living room he located an unbroken bottle of whisky.
Er grub sich durch das Chaos im Wohnzimmer und machte eine nicht zerbrochene Flasche Whisky ausfindig.
Stark and brutal, smoke-blackened and bullet-holed, but the front door was still firmly in place, and the windows were unbroken.
Wuchtig und brutal, rußgeschwärzt und voller Einschusslöcher; aber die Vordertür war noch immer intakt und die Fenster nicht zerbrochen.
The bottle of poison gas should end up described by a wave function which is a mixture of a broken state and an unbroken state—and the cat should end up as a mixture of a dead state and a living state.
Die Phiole mit Giftgas sollte in einen Zustand übergehen, dessen Wellenfunktion einer Mischung aus zerbrochen/nicht zerbrochen entspricht; die Katze sollte sich in einem Zustand zwischen tot und nicht tot befinden.
adjective
Five generations of Guzmáns in an unbroken line.
Fünf Generationen Guzman in direkter Abfolge.
The title is unbroken for three thousand years in House Farnham.
Der Titel blieb über dreitausend Jahre hinweg in direkter Linie bei den Farnhams.
This was the unbroken bloodline from his own father, Zorba, stretching back millennia across generations of Hutts.
Er entstammte der direkten Blutlinie seines eigenen Vaters, Zorba, die sich bereits über Tausende von Generationen erstreckte.
Looking directly at Tom Luther, he said: "It's kind of like trying to ride an unbroken horse." Luther blanched.
Er sah Tom Luther direkt ins Gesicht und sagte: »Es ist ungefähr so, als säße man auf einem wilden Pferd.«
See, we’re all an unbroken line of blood coming down from the King and the Queen in ancient Egypt who are called Those Who Must Be Kept.
Sieh mal, wir stammen alle in direkter Blutlinie von dem König und der Königin aus dem alten Ägypten ab, von JENEN, DIE BEWAHRT WERDEN MÜSSEN.
We trace our lineage, unbroken, direct to the Tree of Life which flourished in the centre of the Valley Dor twenty-three million years ago.
Unsere Abstammung läßt sich ohne Unterbrechung direkt bis zum Baum des Lebens zurückverfolgen, der vor dreiundzwanzig Millionen Jahren in der Mitte des Tales Dor blühte«, erklärte er.
There were no passengers-​the few hardy souls who ventured out into the open air usually sought out the unbroken circuit of the promenade on Deck 7, directly above.
Kein Passagier war zu sehen – die wenigen abgehärteten Leute, die sich an die frische Luft wagten, suchten in der Regel die durchgehende Promenade auf Deck 7 auf, direkt über ihnen.
adjective
The envelope bore the original wax seal, unbroken, as did the others I examined, a total of fifteen in all, each with the same return address.
Der Umschlag trug das ursprüngliche, nicht erbrochene Wachssiegel, wie auch die übrigen, die ich untersuchte, fünfzehn insgesamt, alle mit demselben Absender.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test