Translation examples
adjective
It’s simply too unbalanced.
Sie ist einfach zu unausgewogen.
The woman sounds unbalanced.
Die Frau hört sich unausgeglichen an, unausgewogen.
One that suits your temperament." "Unbalanced...
Einer, der deinem Ungestüm eher zusagt.« »Unausgewogen...
It was an infelicity of two, unbalanced, positive and negative.
Die unglückliche Zwei, unausgewogen, positiv und negativ.
"So they can say anything they want? No matter how unbalanced?" "That's right."
»Sie können also sagen, was sie wollen, egal, wie unausgewogen das ist?« »Korrekt.«
Gods, I feel like I have been juggling unbalanced knives .
Götter, ich fühle mich, als hätte ich unausgewogene Messer jongliert ...
It is a war as old as story and more unbalanced than at any point in history.
Es ist ein Krieg, der so alt wie das Erzählen von Geschichten ist und der unausgewogener als jemals in der Geschichte ist.
To the outsider the division of shares might have seemed disproportionate, unbalanced, unfair.
Von außen betrachtet mochte die Aufteilung der Aktien ungerecht aussehen, unausgewogen, unfair.
A fortnight’s wage outlay for two items of clothing does seem fiendishly unbalanced.
Auslagen in Höhe zweier Wocheneinkommen für zwei Kleidungsstücke findest du jetzt doch verflucht unausgewogen.
Second Law of Rethis: An unbalanced name tends to balance itself. This has also been called the Equilibrium Factor.
Rethis’ Zweites Gesetz: Ein unausgewogener Name tendiert dazu, sich selbst auszubalancieren – der Equilibrium-Faktor.
adjective
She was very unbalanced.
Sie war sehr unausgeglichen.
For mentally unbalanced people.
Für geistig unausgeglichene Menschen.
They are, I'm afraid, often mentally unbalanced.
Ich fürchte, die Menschen sind geistig oft unausgeglichen.
He was a ludicrously unbalanced creature.
Er war so unausgeglichen, dass es schon ans Lächerliche grenzte.
Michel said, “it’s somehow a little … unbalanced? Or displaced?
unausgeglichen«, wandte Michel ein. »Oder verfehlt?
Teirnan was too thin, too tense, too unbalanced
Teirnan war zu dünn, zu angespannt, zu unausgeglichen.
Rising on unbalanced thrust, the lift lurched sideways.
Der unausgeglichene Schub hob die Plattform seitwärts an.
Do you have any idea how unbalanced that sounds?
Hast du eine Ahnung, wie unausgeglichen das klingt?
adjective
By rights, the unbalanced mass flux should have been forcing each moon into a new orbit.
An sich hätte dieser einseitige Massenzustrom jeden der Körper in eine neue Umlaufbahn drängen müssen.
Had he lived today he might have said that a person who only develops his body lives a life that is just as unbalanced as someone who only uses his head.
Wenn er heute lebte, würde er vielleicht sagen, dass ein Mensch, der nur seinen Körper pflegt, ebenso einseitig – und damit mangelhaft – lebt wie einer, der nur den Kopf benutzt.
Within a century the outpouring of wealth to China had critically depleted the British treasury and the unbalanced tea-bullion trade was a national catastrophe.
Im Verlauf eines Jahrhunderts war das britische Schatzamt durch das nach China fließende Geld in gefährlicher Weise seiner Mittel entblößt worden, und der nicht ausgeglichene Handel mit Tee und Silber entwickelte sich zu einer Katastrophe für das ganze Land.
No corporate guard chief could possibly tolerate a man that emotionally unbalanced, which left it a tossup as to whether HTI had raided a treatment hospital or weirded up one of their own guards with some schizm-inducing drug.
Kein Kommandant einer Wachmannschaft eines Unternehmens konnte einen Mann mit einem derart ausgeglichenen Gefühlsleben dulden. Es stellte sich die Frage, ob HTI eine Heilanstalt überfallen, oder einen ihrer eigenen Leute mit einer Psycho-Droge verrückt gemacht hatte.
So what he had experienced in the other car, her brother’s car, the night he had returned exhausted and bewildered from his nightmare years in the stars had not been the unbalance of the moment, or, if it had been, he was at least twice as unbalanced now, and quite liable to fall off whatever it is that well-balanced people are supposed to be balancing on. “So…”
Was er in dem anderen Wagen, dem Wagen ihres Bruders, an dem Abend erlebt hatte, als er erschöpft und verdutzt von seinen Alptraumjahren in der Galaxis zurückgekehrt war, war also kein augenblickliches Aus-der-Balance-Geraten gewesen, oder wenn es das gewesen war, dann war er jetzt mindestens zweimal so aus der Balance und ganz schön in Gefahr, davon runterzufallen, worauf ausgeglichene Leute angeblich balancieren.
adjective
The boy's unbalanced,' Cleve replied.
»Der Junge ist gestört«, antwortete Cleve.
“If I’m silly, then you’re dangerously unbalanced.” He chuckled.
»Ich bin vielleicht albern, aber du bist echt gestört.« Er kicherte.
Much more of this bitter sun and I will be as unbalanced as you.
Noch mehr von dieser bitteren Sonne, und ich werde genauso gestört sein wie du.
"We are dealing with an unbalanced mind," Spock agreed.
»Wir haben es mit jemandem zu tun, dessen Bewusstsein gestört ist«, warf Spock ein.
A man as unbalanced as that may do it again at any time.
Ein so schwer gestörter Mann kann eine solche Tat jederzeit wiederholen.
Either he was a master of dissimulation or I was in fact dealing with an unbalanced person.
Entweder war er ein Verstellungskünstler oder ich hatte es eben doch mit einem Gestörten zu tun.
“Yes, I have heard of it.” He paused. “It is said that the Englishman is unbalanced.”
»Ja.« Es entstand eine Pause. »Wie man hört, soll der Engländer ja etwas gestört sein.«
With a mean chuckle, Vyborg said, “She always was unbalanced, after all.”
»Sie war schließlich psychisch gestört«, sagte Vyborg mit einem fiesen Keckem.
But less for myself than for him: I feared he must be unbalanced, demented. XVI
Aber weniger um mich selbst war mir bang, als vielmehr um ihn: Ich befürchtete, er sei im Geiste gestört und von Sinnen. XVI
He wonders if I’m unbalanced enough to have gone crazy and actually killed Barrons for pissing me off.
Er fragt sich, ob ich so gestört und verrückt bin, dass ich Barrons tatsächlich getötet habe, weil ich mich über ihn geärgert habe.
The other half is . unbalanced.
Die andere Hälfte ist … nicht im Gleichgewicht.
Everything is off, unbalanced.
Alles ist aus dem Gleichgewicht, konfus.
The ecosystem becomes unbalanced.
Das Ökosystem gerät aus dem Gleichgewicht.
But why was he unbalanced?
Aber warum geriet er aus dem Gleichgewicht?
Emma nearly unbalanced.
Emma verlor fast das Gleichgewicht.
He was, if not deranged, at least unbalanced.
Er war aus dem Gleichgewicht, wenn nicht geistig verwirrt.
             The question left him unbalanced.
Die Frage brachte ihn aus dem Gleichgewicht.
Unbalanced, he toppled over.
Er verlor das Gleichgewicht und fiel vornüber.
adjective
Perhaps you can’t help it—not if you are really mentally unbalanced. Oh, I don’t know.
Vielleicht kann man nichts dafür, wenn man wirklich verrückt ist. Ach, ich weiß nicht.
‘Deranged, yes, but we ourselves might be unbalanced if we’d seen the child cruelty Losensky had.
Ja, es ist verrückt. Aber vielleicht hätte es uns auch wahnsinnig gemacht, wenn wir gesehen hätten, was Losensky in seinem Leben an Gewalt gegen Kinder erfahren musste.
Claiming that a woman who held down a responsible job at Interpol was unbalanced enough to self-harm for revenge was not going to help.
Zu behaupten, die Frau, die immerhin einen verantwortungsvollen Posten bei Interpol bekleidete, wäre verrückt genug, um sich selbst aus purer Rachsucht derart zu verletzen, konnte ihm nicht mehr helfen.
            There are very few Angels who won't go far out of their way to lay a bad jolt on the squares -- preferably to the extent of unbalancing their metabolism and causing them to shriek in their sleep for days afterward -- but there is also a certain amount of humor involved.
Es gibt kaum einen Angel, der nicht jede Gelegenheit nutzt, um den Spießern einen Schock zu versetzen – am liebsten so, dass deren Kreislauf verrückt spielt und sie noch Nächte später aus dem Schlaf hochschrecken.
I always change the subject to the media context … Media is everything … It’s a fundamental flaw in my psyche—I don’t do well with death … They want to portray me as crazy, unhinged, unbalanced. Okay, good, fine. Fuck you. Fuck you. Fuck—
Ich wechsle immer das Thema, es geht nur um den Medienkontext … Nichts zählt außer den Medien … Es ist eine fundamentale Schwachstelle meiner Seele, dass ich mit dem Tod nicht zurechtkomme … Sie stellen mich als verrückt dar, als durchgedreht, als verstört. Okay, na gut. Fuck you. Fuck you. Fuck –
adjective
Holly’s eyes went wide when the newscaster announced that she was not only a hunted fugitive, but a dangerously unbalanced mental case, wanted in connection with the drowning of Don Diego, who might try to unleash a nanoplague on the habitat.
Holly machte große Augen, als der Nachrichtensprecher meldete, dass sie nicht nur eine Flüchtige sei, sondern auch eine gemeingefährliche Irre, die in Verbindung mit dem Ertrinken von Don Diego gesucht wurde und die vielleicht versuchen würde, eine Nano-Pest im Habitat auszulösen.
A lot from mahen religious nuts who wanted to tell the mekt-hakkikt about prophecies (one never understood why they were never good news) and a handful who had an invention they wanted to promote, which they were sure the great Personage of Personages would find useful (no few hani were guilty of this sin.) There were a few vitriolic communications from people clearly unbalanced.
Eine Menge kam von mahen religiösen Irren, die der mekthak-kikt von Prophezeiungen berichteten (es war nicht zu begreifen, warum das niemals gute Nachrichten waren), einige wollten, daß sie sich für eine Erfindung einsetze, von der sie überzeugt waren, die große Persönlichkeit der Persönlichkeiten werde sie nützlich finden (dieser Sünde machten sich nicht wenige Hani schuldig).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test