Translation for "truisme" to german
Translation examples
But that’s a truism.
Doch das ist eine Binsenweisheit.
What’s a truism, Daddy?”
Was ist eine Binsenweisheit, Daddy?
‘This is a truism.’ Volodya was puzzled.
»Das ist eine Binsenweisheit.« Wolodja war verwirrt.
At heart, the answer rests on a mathematical truism.
Die Antwort auf die Frage liegt in einer mathematischen Binsenweisheit begründet.
Truisms, my young friend, are the useless children of hindsight.
Binsenweisheiten sind die nutzlosen Kinder von Einsichten, die zu spät dran sind, junger Freund.
Obviously he'd never learned the truism there's no such thing as too much in battle.
Offenbar kannte er die Binsenweisheit nicht, daß man für eine Schlacht nie ausreichend gewappnet sein kann.
Commonplaces, yes, cornballisms, you bet—generalities, truisms, cliches aplenty.
Gemeinplätze, ja, auch schlichte Wahrheiten - jede Menge Verallgemeinerungen, Binsenweisheiten, Klischees.
It might be a truism of modern life that mechanical sexuality was better than no sexuality at all.
Vielleicht war es eine Binsenweisheit des modernen Lebens, daß automatisierte Sexualität besser ist als gar keine.
It’s a familiar truism that at any one moment, financial markets are dominated by either fear or greed.
Es ist eine Binsenweisheit, dass Kapitalmärkte abwechselnd von Angst und von Habsucht beherrscht werden.
It was a truism—at least in modern times—that the end of the Brightness was the beginning of the bloodiest wars.
Es war eine Binsenweisheit – zumindest in der neuen Zeit –, dass mit dem Ende der Helle die blutigsten Kriege begannen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test