Similar context phrases
Translation examples
verb
It was not a simple trip.
Es war kein einfaches Stolpern.
“I only trip when there’s danger and when tripping will be helpful.
Ich stolpere nur, wenn Gefahr droht und das Stolpern in irgendeiner Weise hilfreich ist.
It would be easy enough to trip.
Da kann man leicht stolpern.
“Sometimes a trip is just a trip, I guess. Maybe I – “ The wall exploded.
»Manchmal ist ein Stolpern wohl einfach nur ein Stolpern. Vielleicht hatte ich …« Da explodierte die Wand.
I didn’t want to trip another wire.
Ich wollte nicht noch einmal über einen Draht stolpern.
Trip me, you bitch.
Bringst mich zum Stolpern, du Ziege.
Stephanie tripped over a cat.
Eine andere brachte Stephanie zum Stolpern.
“Watch that you don’t trip.”
»Passen Sie auf, dass Sie nicht stolpern
Always tripping over things.
Sie stolpern ständig über irgendwas.
“But there was nothing in this hallway to trip on!”
Aber in diesem Gang gibt es nichts, worüber man stolpern könnte!
verb
Then I heard her tripping along the hall.
Dann hörte ich sie durch den Flur trippeln.
I imagined I also heard rustling, tripping sounds from somewhere else.
Ich bildete mir ein, es auch von woandersher rascheln und trippeln zu hören.
As I was inhaling it I heard her steps tripping along the corridor.
Als ich noch schlürfte, hörte ich ihre Schritte den Gang entlang trippeln.
‘Henry the Eighth,’ Sejer explained, tripping the hen along the table.
»Heinrich der Achte«, erklärte Sejer und ließ das Huhn über den Tisch trippeln.
He turned at the sound of voices, and saw a gang of young men, their faces painted, hair dyed, eyelids fluttering, come tripping down the tunnel.
Stimmen ertönten. Er drehte sich um und sah einen Haufen junger Männer mit bemalten Gesichtern, gefärbten Haaren und klimpernden Wimpern durch den Tunnel trippeln.
Miss Marguerite Whitland, the beautiful Being, who had surveyed the tripping and swaying and undulating with the same frank curiosity that Cleopatra might have devoted to a performing seal, went into her office and closed the door gently behind her.
Miss Marguerite Whitland, das schöne Wesen, das das Trippeln und Schwingen und Hüftenwiegen mit demselben Interesse beobachtete, wie Kleopatra sich die Vorführung eines dressierten Seehundes angesehen hätte, ging in ihr Zimmer zurück und schloß die Tür hinter sich.
Was that once him, someone who could trip, goatlike, to the Upper East Side and home again, all eleven miles on his own?—but today he’s meeting Malcolm and taking him to his suitmaker’s, because Malcolm is going to get married and needs to buy a suit.
(War er das gewesen, der wie eine Ziege siebzehn Kilometer zur Upper East Side und wieder zurück trippeln konnte, ohne fremde Hilfe?) Doch heute trifft er Malcolm und nimmt ihn mit zu seinem Anzugschneider, weil Malcolm heiraten wird und einen Anzug braucht.
At some point”—and again little gray and white feathers fell from the air and settled on Bruno’s notepad, he felt a not unpleasant breath of wind pass over him, now hot and now cold, and heard the soft tripping of small birds’ feet coming closer from all sides—“at some point Dr Franck, who was finding the conversation of the two men increasingly sinister, closed his eyes, and he began reciting the Shacharit morning prayer for the eighth or tenth time that morning.
Irgendwann« – wieder senkten sich kleine graue und weiße Federn auf Brunos Notizblock, er spürte über sich einen nicht unangenehmen, warmkalten Windhauch und hörte das leise Trippeln von Vogelfüßchen, die von allen Seiten näher kamen – »irgendwann schloss Dr. Franck, dem das Gespräch der beiden immer unheimlicher wurde, die Augen, und er begann, erneut sein Schacharit-Gebet aufzusagen, schon zum achten oder zehnten Mal an diesem Morgen.
A: A murder of crows, an exaltation of larks, a clowder of cats, a muster of peacocks, a skulk of foxes, a watch of nightingales, a labor of moles, a gaggle of geese, a peep of chickens, a parliament of owls, a paddling of ducks, a knot of toads, a siege of herons, a trip of goats, a drift of hogs, a charm of finches, a murmuration of starlings, a pitying of turtledoves, a dawn of roses, a hover of trout, a tiding of magpies, a glory of violets, a zonker of hedges, a kindle of kittens, a hallucination of morning glories, a sunset of fuchsia, a stateliness of oaks, a midnight of ravens, a noon of fern, a cover of coots, a weeping of willows, a laughter of cosmos, a hilarity of gardenias, a sauna of beeches, a blather of crickets and a millennium of moss.
A.:       Scharen von Krähen, Schwärme von Lerchen, Bündel von Katzen, Paare von Pfauen, Rudel von Füchsen, eine Pracht von Nachtigallen, eine Plage von Maulwürfen, Massen von Gänsen, ein Gehege von Küken, ein Parlament von Eulen, ein Watscheln von Enten, ein Knäuel von Fröschen, Stürme von Reihern, ein Trippeln von Ziegen, eine Meute von Schweinen, ein Gezwitscher von Finken, ein Chor von Staren, ein Gegurre von Tauben, Schatten von Rosen, Schweben von Forellen, ein Keifen von Elstern, eine Pracht von Veilchen, ein Rausch von Flecken, ein Wurf von Kätzchen, ein Traum von Purpurwinden, ein Sonnenuntergang von Fuchsien, die Würde von Eichen, eine Mitternacht von Raben, ein Glühen von Farnen, ein Trupp von Wasserhühnern, eine Trauer von Weiden, das Lachen des Kosmos, die Ausgelassenheit von Gardenien, das Seufzen von Hunden, das Plappern von Grillen und unendlich viel Moos.
People with backpacks and cameras, fat people in garish T-shirts, people on all fours, sweating, people with children carrying little Mexican flags (for the national festival), men wearing gold chains, an elderly gentleman with a walking stick, people talking in loud American voices, people with nothing in particular to be said about them, pale young men with three days’ growth of beard, men as brown as cocoa in flowered shirts, a woman with a scarf, a young man with dreadlocks and a pine apple, a group of Japanese men in suits, slender girls in skimpy tops showing a glimpse of their stomachs, fat girls in skimpy tops showing a glimpse of their stomachs, they are all climbing, tottering, crawling, climbing, marching, tripping, clambering up to the place where you become a god, Teotihuacán, and then they come down again, outwardly the same as before. “How was it?” asks Alexander.
Leute mit Rucksäcken und Fotoapparaten, fette Leute in grellen T-Shirts, Leute auf allen vieren, schwitzende Leute, Leute mit Kindern, die kleine mexikanische Fähnchen tragen (Nationalfeiertag), Männer mit Goldkettchen, ein älterer Herr mit einem Wanderstock, Leute, die laut amerikanisch sprechen, Leute, über die sich einfach nichts sagen lässt, blasse junge Männer mit Dreitagebärten, kakaobraune Männer in blumigen Hemden, eine Frau mit Schal, ein junger Mann mit Rastalocken und einer Ananas, eine Gruppe japanischer Männer in Anzügen, schlanke Mädchen in knappen Shirts, bei denen ein Stück Bauch herausguckt, dicke Mädchen in knappen Shirts, bei denen ein Stück Bauch herausguckt, sie alle steigen, wanken, kriechen, klettern, marschieren, trippeln, kraxeln hinauf zu dem Ort, wo man Gott wird, Teotihuacán, und kommen wieder herunter: äußerlich unverändert. – Und wie war’s, fragt Alexander. – Wahnsinn, sagt Kati. Der Blick.
Because Tara wasn’t there to trip me.
Denn Tara war nicht da und konnte mir deshalb auch kein Bein stellen.
If a waiter served him, he would trip him up.
Sollte ihn ein Kellner bedienen, würde er ihm ein Bein stellen.
She considered tripping the police chief, but decided not to.
Sie überlegte, ob sie dem Polizeichef ein Bein stellen sollte, entschloss sich dann aber, es nicht zu tun.
In Italian, ’gambetto’ means a trip, as in ‘to trip someone up’—dare il gambetto.
Das italienische gambetto, dare il gambetto, bedeutet >ein Bein stellen<.
This time he didn’t look like he wanted to trip anybody up.
Diesmal sah er nicht aus, als wollte er jemandem ein Bein stellen.
Frisky shoved out his foot at her, pretending to trip her up.
Frisky schob ihr einen Fuß in den Weg, als wollte er ihr ein Bein stellen.
What do you want to do, trip me up, strip me naked?
Was willst du machen – mir ein Bein stellen? Mich nackt ausziehen?
He had to trip the Captain and fire a Page 28 slug into him.
Er mußte dem Kapitän ein Bein stellen und ihm einen Schuß aus dem Sedativgewehr verpassen.
Had he been sitting by the side door he could have tripped that bastard.
Hätte er an der Seitentür gesessen, hätte er dem Dreckskerl ein Bein stellen können.
True, but I could have jumped on him from a tree, or tripped him as he ran in.
»Das stimmt, aber ich hätte von einem Baum aus auf ihn draufspringen oder ihm ein Bein stellen können, wenn er angerannt kommt.«
It’s awfully easy to get tripped up.
Man kann furchtbar leicht ins Straucheln geraten.
She got up and ran to them, struggling on stairs and debris, trying not to trip.
Sie stand auf, eilte auf sie zu; sie hatte alle Mühe, auf der Treppe nicht zu straucheln.
The rapid unisons, those wild swells, trip them up.
Die raschen Unisonofolgen, das wilde Anschwellen lassen sie straucheln.
His brother had never so much as tripped in front of the Tides.
Sein Bruder war in Anwesenheit des Stammes niemals ins Straucheln geraten.
Fall, or trip, or perish by cold and he goes free.
Wenn Sie fallen oder straucheln oder durch die Kälte zugrunde gehen, dann bleibt er unbestraft.
Orlando barely had time to step over it without snagging his heels and tripping.
Orlando schaffte es knapp, darüber hinwegzutreten, ohne mit den Fersen hängenzubleiben und zu straucheln.
Roots sprang up to trip her. Limbs swiped at her face from every tree.
Wurzeln schossen hoch, um sie ins Straucheln zu bringen, und von allen Bäumen schlugen ihr Zweige und Äste ins Gesicht.
One man tried to jump the projectile, got tripped in midair and landed on his face.
Einer versuchte, dem Geschoss durch einen Sprung auszuweichen, wurde mitten in der Luft ins Straucheln gebracht und landete auf dem Gesicht.
Emily leaped over a tangle of driftwood and her shorts slid down, threatening to hobble or even trip her up.
Emily sprang über einen Haufen Treibholz. Ihre Shorts rutschten herab und drohten sie zum Straucheln zu bringen.
Madame Flaubert whirled back to him, took a step, and tottered as her lapdog tripped her neatly.
Madame Flaubert fuhr wieder herum, kam einen Schritt näher und geriet ins Straucheln, als der Hund ihr zwischen die Füße lief.
verb
“I’m going to cut you, tanzeer, and spill your guts out onto the floor like ropes, so you can trip over them.”
»Ich werde Euch aufschlitzen, Tanzeer, und Eure Eingeweide über den Boden verstreuen wie Schnüre, damit Ihr darüber tänzeln könnt.«
Meno looked at Judith’s bare feet, which, as she walked, no: tripped, produced cheeky facial expressions at the back of the knees of her frayed jeans.
Meno sah auf Judith Schevolas nackte Füße, die beim Gehen, vielmehr: Tänzeln, die fransigen Jeansröhren in den Kniekehlen zu einer vorwitzigen Knick-Mimik brachten.
Theo and Hermann did not reply, and the other doves who had gathered on the window sill and the floor abruptly stopped tripping back and forth, and looked in their direction quietly and in suspense. “Punishment?” said Bruno.
Theo und Hermann schwiegen, und die anderen Tauben, die sich auf dem Fenstersims und auf dem Boden versammelt hatten, hörten jäh auf, hin und her zu tänzeln, und schauten still und angespannt in ihre Richtung. »Eine Strafe?«, sagte Bruno.
This hunting trip was a mistake.
Dieser Jagdausflug war ein Fehler.
Holding the machine gun one-handed was a trip.
Die Maschinenpistole mit einer Hand zu halten war ein Fehler.
I’ve already made some silly mistakes on this trip.
Ich habe auf dieser Reise schon ein paar dumme Fehler begangen.
Altogether this was a charming trip, its only fault being that it was too short.
Die überaus angenehme Seefahrt hatte nur den einen Fehler, zu kurz zu sein.
He was like a plagiarist, constantly tripping up, begging to be caught.
Er war wie ein Plagiator, machte einen Fehler nach dem anderen, hoffte, dass man ihm auf die Schliche kam.
That’ll let me nudge him, make him trip up and make the decisive error which will be his undoing.
Das mir erlaubt, ihn zu lenken, dafür zu sorgen, dass er einen Fehler macht, den einen entscheidenden Fehler, der sein Verderben ist.
A mistake I do not mean to duplicate on my next New York trip.
Ein Fehler, den ich bei meiner nächsten New-York-Reise nicht zu wiederholen gedenke.
The Harpooners made only one error, by far their fewest of the trip.
Den Harpooners unterlief nur ein einziger Fehler, mit Abstand der beste Wert seit Beginn der Reise.
But if Courtland going on this trip was a mistake, Violet would be a disaster—and a serious liability.
Wenn es ein Fehler war, Courtland mit auf die Exkursion zu nehmen, dann wäre Violetta eine Katastrophe und eine schwere Bürde obendrein.
We have six ships that can make the trip, but we lack pilots with combat experience.
Wir haben sechs Schiffe, die diese Reise unternehmen könnten, aber uns fehlen Piloten mit Kampferfahrung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test