Translation for "trill" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
High, almost a trill.
Hoch, beinahe ein Trillern.
A trill came from behind her.
Hinter ihr ertönte ein Trillern.
A bird whistled, a trilling song.
Da hörte sie einen Vogel trillern.
Marjorie trilled in answer.
Marjorie stieß ebenfalls ein Trillern aus.
The trilling changed to an anxious-sounding warble.
Das Trillern verwandelte sich in ein entsetzt klingendes Wimmern.
R2-D2 issued a questioning trill.
R2-D2 gab ein fragendes Trillern von sich.
Within moments, they heard a bird trill.
Wenig später hörten sie einen Vogel trillern.
the thrush’s trill became a lure and a command;
das Trillern der Drossel wurde Verlockung und Befehl.
From above came a trill, a purr. Foxen.
Von oben ertönten ein Trillern und ein Schnurren. Füchse.
“But working together, cannot the rest—” “No!” Horatius trilled.
»Aber wenn alle zusammenarbeiten, können doch die anderen …« »Nein!«, schmetterte Horatius einen Triller.
they sing in kittenish, pouty trills,
trällern sie katzenhaft schmollend,
Arabell trilled in reply.
Arabell antwortete mit einem leisen Trällern.
But it was the trill of some large hunting bird.
Aber es war das Trällern eines großen Raubvogels.
A second trill evoked a hologram.
Ein zweites Trällern ließ ein Hologramm aufflammen.
A short, sharp trill expanded the scale.
Ein kurzes, scharfes Trällern vergrößerte den Maßstab.
Another trill brightened the grid lines.
Ein weiteres Trällern ließ die Gitternetzlinien heller werden.
At the appointed time, he heard a soft, respectful trilling.
Zum vereinbarten Zeitpunkt hörte er ein leises, respektvolles Trällern.
Alice said, so excited her voice was a high-pitched trill.
Sie war so aufgeregt, dass ihre Stimme wie ein hohes Trällern klang.
The awakening trill of the birds would soon be joined by the low hum of the bees.
Zu dem erwachenden Trällern der Vögel würde sich bald das leise Summen der Bienen gesellen.
I need only to trill the proper chords and you will topple like a tree in a storm.
Ich brauche nur die richtigen Akkorde zu trällern, und du fällst um wie ein Baum im Sturm!
noun
At the conclusion of every lengthy sentence, which ended, by design, in a burst of hard short consonantal sounds culminating in an upward trill of voice as if a question were being asked when it was not, Hollis would thrust the left corner of his mouth down and wildly to the side, jarring his body as though he’d been stamped by a horse, and in a way that suggested he might be trying to scratch his shoulder with his chin.
Am Schluß jedes längeren Satzes, der absichtlich in einem Schwall von kurzen harten konsonantischen Lauten endete, die in einem ansteigenden Tremolo der Stimme kulminierten, als stellte er gerade eine Frage, zerrte Hollis seinen linken Mundwinkel herunter und wild zur Seite und machte einen Ruck mit seinem Körper, als hätte ihn ein Pferd getreten, und zwar so, daß es aussah, als hätte er bloß versucht, sich mit seinem Kinn an der Schulter zu kratzen.
Until the hour of greatest heat, when the fierce horde of insects asserts its absolute domination of the vibrations of the air, systematically filling the dimensions of time and space with the deafening and ceaseless hammering of cicadas. The birds’ song occupies a variable part of Mr Palomar’s auditory attention: at times he ignores it as a component of the basic silence, at other times he concentrates on distinguishing, within it, one song from another, grouping them into categories of increasing complexity: punctiform chirps; two-note trills (one note long, one short); brief, vibrato whistling; gurgles, little cascades of notes that pour down, spin out, then stop;
Bis dann in der heißesten Stunde das wilde Geschwirr der Insekten dem Flirren der Luft seine schrankenlose Vorherrschaft aufzwingt, indem es alle Dimensionen der Zeit und des Raumes mit dem unaufhörlichen, ohrenbetäubenden Preßlufthammergedröhn der Zikaden erfüllt. Das Zwitschern der Vögel besetzt einen variablen Teil der auditiven Aufmerksamkeit des Herrn Palomar: Bald drängt er es in den Hintergrund als einen Bestandteil der dort herrschenden Stille, bald konzentriert er sich auf die Unterscheidung einzelner Stimmen und gruppiert sie in Kategorien mit wachsender Komplexität: einfaches Piepsen, Tschilpen, kurzes vibrierendes Pfeifen, Tirilieren mit einem kurzen und einem langen Ton, glucksendes Kollern, kaskadenartiges Flöten, langgezogenes in sich kreisendes Quinkelieren und Quirilieren, und so weiter bis zur klangvollen Koloratur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test