Translation examples
This is a trifle for me – just as paralysing you on the stairs was a trifle.
Das ist eine Kleinigkeit für mich, wie es eine Kleinigkeit war, dich auf der Treppe zu lähmen.
“Accept this trifle.”
»Nehmen Sie diese Kleinigkeit an!«
Nothing more than trifles.
»Das waren nur Kleinigkeiten
I gave a trifle myself.
Ich habe selbst eine Kleinigkeit dazugegeben.
I do have one more trifle.
Ich habe da noch eine Kleinigkeit.
Of such trifles History is made.
Aus solchen Kleinigkeiten erwächst Geschichte.
Or even this trifling sum is past me...
und sogar so eine Kleinigkeit nicht habe ...
A side-effect, as they say. A trifle.
Wie es heißt – eine Nebenwirkung. Eine Kleinigkeit.
“My friendship is more than a trifle to me.”
»Meine Freundschaft ist mir keine Bagatelle
The apocalypse is a trifle compared to this.
Im Vergleich zu Volleyball ist die Apokalypse eine Bagatelle.
A trifle to what I will ultimately achieve.
»Eine Bagatelle verglichen mit dem, was ich schließlich erreichen werde.«
“Do you take trifles like that seriously?”
»Ja, so ernst nimmst du jede Bagatelle
"You needn't trouble yourself over such trifles, sir.
Sie müssen sich keine Mühe mit solchen Bagatellen machen, Sir.
Falkoner waved his hand as if it was a trifling matter.
Falkoner winkte ab, als handele es sich um eine Bagatelle.
Isn't there some maxim about the law's not taking account of trifles?"
Gibt es nicht einen Grundsatz, daß sich das Gesetz nicht um Bagatellen kümmert?
“Five white iron crowns, for a trifling service, if somewhat unusual.”
»Fünf Kronen aus weißem Eisen für eine Bagatelle, wenn auch eine etwas ungewöhnliche.«
That time his anger was triggered by what she considered a trifle.
Damals war seine Wut von einer Sache ausgelöst worden, die sie als Bagatelle empfand.
Mere trifles, he says, up to that limit the body can help itself.
Bagatellen, sagt er, der Körper hilft sich bis zu dieser Grenze allein.
verb
She’d seen him trifling with the slave girls, touching them intimately … and said nothing.
Sie hatte ihn mit Sklavenmädchen tändeln sehen, die er betätschelte … und kein Wort darüber verloren.
verb
Do not trifle with me.
Treibt keinen Scherz mit mir.
You trifle with me.” “Never!
»Ihr treibt einen Scherz mit mir.« »Niemals!
"Don't trifle with this, Peter," said Wang-mu.
»Scherzen Sie nicht damit, Peter«, sagte Wang-mu.
I forgive you most things, Weland, but this is too much. Do not trifle with me.
Ich vergebe dir viel, Weland. Aber für solche Scherze habe ich kein Verständnis.
Also, as you say, there are commands with which it is ill to trifle, even if we cannot guess their meaning.
Außerdem gibt es, wie du sagst, Befehle, mit denen man nicht scherzen sollte, selbst wenn man ihre Bedeutung nicht erkennt.
When he could not think of a joke he said that this was no time for trifling, and was called able.
Wann immer ihm kein Witz einfiel, sagte er, jetzt sei nicht die Zeit zu scherzen, und wurde fähig genannt.
Later I shall call—that witness.” He looked a trifle arch, as if to say he must be allowed his little joke.
Ich werde später diesen Zeugen vernehmen.« Er sah ein wenig schelmisch aus, als wolle er sagen, man müsse ihm diesen kleinen Scherz schon erlauben.
A little entertainment, Homunk, and a constructive lesson—so that the Antis may clearly understand that no one may trifle with me, especially for evil purposes.
Einen Spaß, Homunk, und eine heilsame Lehre, die den Antis vielleicht deutlich vor Augen führt, daß man mit mir keine üblen Scherze treiben darf.
Owning Pennsylvania does not make me any better than a Vagabond in the eyes of God, Daniel, but it serves as a reminder that I'm not to be trifled and toyed with.'
Dass ich Pennsylvania besitze, macht mich in den Augen Gottes nicht besser als einen Landstreicher, aber es dient als Mahnung, dass mit mir nicht zu spaßen und zu scherzen ist.
noun
Even the cold is a trifle by comparison.
Verglichen damit ist selbst die Kälte eine Lappalie.
"This is a trifle, madam," said Nessy.
»Das ist doch eine Lappalie, Madam«, antwortete Nessy.
“What sort of trifle was it?” Pia wanted to know.
»Was war das für eine Lappalie?«, wollte Pia wissen.
It's a matter of a trifle, a small favour.
Es handelt sich um eine Lappalie, einen kleinen Dienst.
Holmes, you'll excuse my troubling you about such a trifle –"
Holmes, daß ich Sie mit solchen Lappalien aufhalte...
The hero and heroine stop loving each other over trifles – then they start up again over trifles.
Dem Helden und der Heldin kommt durch eine Lappalie ihre Liebe abhanden, und dass sie schließlich [69] wieder zusammenfinden, liegt auch nur an einer Lappalie.
It was a trifle, a pretty sketch of which he was not proud.
Es war eine Lappalie, eine hübsche Skizze, auf die er nicht besonders stolz war.
Why bother His Excellency with unimportant trifles?
Wozu Seine Exzellenz m-mit Lappalien behelligen?
I should not have let myself be overcome by such a trifle.
»Ich hätte mich nicht von einer solchen Lappalie überwältigen lassen sollen.«
Do you see now that all your magic is just a trifle?
Siehst du jetzt, dass all deine Magie nur eine Lappalie ist?
He took revenge for a trifling annoyance.
Rache für eine Nichtigkeit.
The heavens do not fall for such a trifle.
Der Himmel stürzte nicht ein wegen solcher Nichtigkeiten.
Of course not. These laws are but trifling matters, so they think.
Selbstverständlich nicht. Diese Gesetze sind Nichtigkeiten, glaubt das Parlament.
How often have I told you not to bother me with such trifles?
Wie oft habe ich dir gesagt, daß du mich nicht wegen solcher Nichtigkeiten stören sollst?
he replied, “only inclined to chatter about trifles after the manner of women.”
»sie neigt lediglich dazu, über Nichtigkeiten zu schwatzen, wie es die Art der Frauen ist.«
Eric was a talker, but Valya was in no mood to keep up her end of a conversation about trifles.
Eric war ein Schwätzer, aber Valya war nicht in Stimmung, ihren Teil zu einer Konversation über Nichtigkeiten beizusteuern.
If she had not known how much meaning he had invested in the trifle, how could she in all fairness be blamed?
Wenn sie nicht gewusst habe, wie groß die Bedeutung war, die er dieser Nichtigkeit beigelegt habe, wie könne sie da schuldig sein, bei allem was Recht ist?
For him, he seemed to be saying, Shandor was a topic hardly worth discussing, a trifle, an absurdity.
Für ihn, schien er anzudeuten, sei Shandor kaum der Diskussion wert, er sei eine absurde bedeutungslose Nichtigkeit.
It seemed to me then, that if life was indeed a small matter, there could be no God to trouble Himself with such a trifle;
Damals dachte ich mir, wenn das Leben tatsächlich eine so geringfügige Angelegenheit ist, könne es keinen Gott geben, der sich um so eine Nichtigkeit Gedanken macht.
a bracelet fashioned from Lysander’s own hair and with “‘rings, gawds, conceits, knacks, trifles, nosegays, sweetmeats!’”
einem Armreif aus Lysanders eigenem Haar und »›Ringen, Tand, Nichtigkeiten, Kinkerlitzchen, Kindereien, Blumensträußen, Leckereien!‹«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test