Translation for "travel restriction" to german
Travel restriction
Translation examples
"If you think he's gone, then why the travel restrictions?" Victor saw Curaitis's head turn slightly.
»Wenn Sie glauben, er sei fort, wozu dann die Reisebeschränkungen?« Curaitis neigte leicht den Kopf.
The “chapel” was a nondenominational funeral home on a suburban main street, busy now that the travel restrictions had been lifted.
Die »Kapelle« war ein konfessionsfreies Bestattungsinstitut an einer der Ausfallsstraßen, auf der es recht lebhaft zuging, seit die Reisebeschränkungen aufgehoben waren.
I’ll make you a German citizen and bring you into the SD immediately—no more rationing, travel restrictions or finance control!” He looked at Douglas.
Sie werden deutscher Staatsbürger, machen Dienst beim SD — Schluss mit der Rationierung, keine Reisebeschränkungen mehr, keine finanziellen Schwierigkeiten...« Er blickte Douglas an.
The Ryqril hadn't been happy about the loosening of their travel restrictions, but they'd accepted the new status quo with the recognition that it was the lesser of many possible evils.
Die Ryqril waren von der Lockerung der von ihnen verhängten Reisebeschränkungen natürlich nicht begeistert, hatten aber den neuen Status quo als das geringere von vielen möglichen Übeln akzeptiert.
However, thai seemed a trifle improbable, as there was, after all, a war on, most public institutions had been shut down, and there were massive travel restrictions in effect.
Allerdings kam ihr das ein wenig unwahrscheinlich vor, denn schließlich war Krieg, die meisten öffentlichen Einrichtungen waren geschlossen, und es gab erhebliche Reisebeschränkungen.
Powerful science was put to work to make sure no one cheated on the travel restrictions and it made a lot of hardships, especially for those with strong ties to the mortal world.
Unter Einsatz gewaltiger Wissenschaft wurde dafür gesorgt, daß niemand sich um die Reisebeschränkungen herumdrücken konnte, und damit einher gingen viele Härten, vor allem für diejenigen mit starken Bindungen an die Menschenwelt.
“Make sure you leave a forwarding address,” said Douglas although he knew that she’d be registered as an alien, and registered with the Kommandantur Press Bureau. She seemed in no hurry to depart. “Peter could get you anything: from a chunk of the Elgin marbles, complete with a letter from the man who dug it out of the Museum wreckage, to an army discharge, category 1a—Aryan, skilled worker, no curfew or travel restrictions—Peter was a hustler, Superintendent.
»Geben Sie mir lieber auch noch Ihre zukünftige Anschrift«, sagte Douglas, obgleich er wusste, dass sie als Ausländerin gemeldet und vermutlich auch bei der Pressestelle der Kommandantur bekannt sein musste. Sie schien keine Eile zu haben. »Peter konnte wirklich an alles herankommen«, fuhr sie fort. »Marmorstatuetten, aus den Trümmern eines Museums herausgebuddelt, samt Expertise natürlich. Entlassungsscheine aus der Armee, Ausnahmebewilligungen hinsichtlich der Sperrstunde, Befreiungen von der Reisebeschränkung, Peter war ein Hansdampf in allen Gassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test