Translation for "transience" to german
Translation examples
A look at the world in full awareness of its transience.
Der Blick auf die Welt im Bewusstsein ihrer Vergänglichkeit.
Transience, no permanent soul, inevitable sorrow.
Vergänglichkeit, kein Fortdauern der Seele, unvermeidliches Leid.
Does not the transience itself make our love sweeter?
Wird unsere Liebe durch ihre Vergänglichkeit nicht noch schöner?
The transience of human feeling is nothing short of ludicrous.
Die Vergänglichkeit menschlicher Gefühle ist nichts weniger als lachhaft.
The dinosaurs were doomed to transience by their very nature.
Die Dinosaurier waren durch ihre ureigene Natur zur Vergänglichkeit verurteilt.
Then the years of transience broke in him and Handy cried.
Dann brachen die Dämme der Vergänglichkeit in ihm, und Handy weinte.
He would have to come to grips with his fragility, his transience.
Er würde sich mit seiner Schwäche, seiner Vergänglichkeit abfinden müssen.
It had driven a sense of her own transience into her soul.
Das Erlebnis hatte ihrer Seele ein Gefühl der eigenen Vergänglichkeit vermittelt.
Elizabeth Costello proceeds to reflect on the transience of fame. We skip ahead.
Elizabeth Costello fährt nun fort, ihre Gedanken über die Vergänglichkeit des Ruhms zu äußern. Wir überspringen das.
“I’ll see what I can do,” Fred said, interrupting the universe’s lecture on transience.
»Ich werde tun, was ich kann«, unterbrach Fred den Vortrag des Universums über die Vergänglichkeit der Welt.
Then he had called in his guards and delivered a moving speech on the transience of youth and the eternal glory of valiant deeds.
Dann hatte er seine Wachen antreten lassen und eine ergreifende Rede über die Flüchtigkeit der Jugend und den ewigen Ruhm tapferer Taten gehalten.
When you become aware of the transience of all forms, your attachment to them lessens, and you disidentify from them to some extent. Being detached does not mean that you cannot enjoy the good that the world has to offer.
Wenn du dir der Flüchtigkeit aller Formen bewusst wirst, klammerst du dich nicht mehr so fest daran und identifizierst dich weniger stark mit ihnen. Nicht an ihnen zu hängen heißt nicht, dich nicht mehr an allem Schönen, was die Welt zu bieten hat, freuen zu dürfen.
In my view all teachers should be required to stop teaching at age thirty-two and not allowed to resume until they’re sixty-five, so that they can live their lives, not teach them away—live lives full of ambiguity and transience and regret and wonder, be asked to explain nothing in public until very near the end when they can’t do anything else.
Meiner Meinung nach sollten alle Lehrer im Alter von zweiunddreißig aufhören zu unterrichten und erst mit fünfundsechzig in ihren Beruf zurückkehren, so daß sie ihr Leben leben können, anstatt es unterrichtend zu vergeuden – nur so haben sie ein Leben voller Vieldeutigkeit und Flüchtigkeit und Bedauern und Staunen, und sie müssen öffentliche Erklärungen erst wieder im Alter abgeben, wenn ihr Ende nahe ist und sie nichts anderes mehr tun können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test