Translation for "tragicomedy" to german
Translation examples
I promise to write a tragicomedy in which she will have the starring role.
Ich verspreche ihr, eine Tragikomödie zu schreiben, in der sie die Hauptrolle spielt.
Her own life she treated as a tragicomedy, but writing she treated seriously.
Ihr eigenes Leben behandelte sie wie eine Tragikomödie, aber die Literatur nahm sie ernst.
As if it amuses him, watching the man he helped to escape that day carry on in an interminable endless living tragicomedy.
Als würde es ihn amüsieren, dem Mann, dem er damals zur Flucht verholfen hat, durch die endlose Tragikomödie seines Lebens zu folgen.
The Queen herself was most especially partial to a tragicomedy of errors, and this new tale did suit that genre well.
Die Königin selbst hatte eine ganz besondere Vorliebe für Tragikomödien der Irrtümer, und diese neue Geschichte paßte hervorragend in dieses Genre.
Wondering if his life were indeed a movie being lensed for the enjoyment of some cosmic film buff with a penchant for tragicomedy.
Fragte sich, ob sein Leben nicht vielleicht wirklich ein Film war, vorgeführt zum Vergnügen eines kosmischen Filmfreaks mit Hang zur Tragikomödie.
Perhaps no other modern writers except James Branch Cabell and Vladimir Nabokov have gotten such fun out of the human tragicomedy; and they, for all their wit, have never had Leiber’s uninhibited gusto.
Vielleicht hat kein anderer moderner Schriftsteller, außer James Branch Cabell und Vladimir Nabokov die menschliche Tragikomödie so spaßig gestaltet wie Leiber.
In the workshop, we asked ourselves that common question ‘what is the meaning of life?’ and how this meaning changed throughout life, with the intention of writing a tragicomedy of our existence so far.
Im Workshop stellten wir uns die übliche Frage nach dem Sinn des Lebens und diskutierten, wie sich der Sinn im Verlauf unseres Lebens verändert, mit dem Ziel, eine Tragikomödie über unser bisheriges Leben zu schreiben.
And the word tragicomedy does, in its very awkwardness, like children’s tragedy, feel true to the doomy absurdities of young love: the laughability of adolescent sorrows, the sorrows of adolescent laughability.
Und das Wort Tragikomödie scheint in seiner ganzen Unbeholfenheit, genau wie Kindertragödie, den unheilschwangeren Absurditäten junger Liebe angemessen: der Lächerlichkeit pubertären Leids, dem Leid pubertärer Lächerlichkeit.
Leaving aside the possibility that the subtitle might simply be ironic, or that it’s echoing Goethe’s Faust, which is also hardly the tragedy that its subtitle promises, Bentley proposes that Spring Awakening be read as a “tragicomedy.”
Die Möglichkeit beiseitelassend, der Untertitel könnte einfach ironisch gemeint oder an Goethes Faust angelehnt sein, der ja auch schwerlich die Tragödie ist, die der Untertitel verspricht, schlägt Bentley vor, Frühlings Erwachen als «Tragikomödie» zu lesen.
The British press – like the American press before them – hailed City Lights as the masterpiece of film art, a tragicomedy, as if – as Timothy Bedford said in the Manchester Guardian – “the spirits of Aeschylus and Aristophanes had come together”.
City Lights wurde von der britischen Presse – nicht anders als zuvor von der amerikanischen – als das Meisterwerk der Filmkunst gepriesen, eine Tragikomödie, als hätten sich – so Timothy Bedford im Manchester Guardian – »die Geister von Aischylos und Aristophanes zusammengetan«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test