Translation for "to armor" to german
Translation examples
I need armor. Where can I find some?
Ich muß mich rüsten. Wo krieg ich einen Panzer her?
Now, what the hell was a guy like Astorre doing wearing armor?
Wie kam aber ein Typ vom Schlag Astorres dazu, sich so raffiniert zu rüsten?
Soon it will be time to put your armor on—bloody deeds will be done when the sun rises, and great honor won.
Bald ist es Zeit, daß ihr euch rüsten müßt – blutige Taten werden geschehen, wenn die Sonne aufgeht, und viel Ehre ist zu gewinnen.
However, if they can but fit themselves into clothing or armor, they seem to become again the men they once were, with the same strength and the same abilities.
Wenn sie sich allerdings rüsten und bewaffnen, werden sie wieder zu dem Menschen, der sie einmal waren, und verfügen über die alte Kraft und die gleichen Fähigkeiten, die sie im Leben einmal besessen haben.
The Danes were digging, trying to deepen the treacherous channel and so float their ships, but as we came nearer they realized they would never complete such a huge task and went back to their stranded boats to fetch armor, helmets, shields, and weapons.
Die Dänen hatten sich darangemacht, ihre gestrandeten Schiffe freizuschaufeln, doch als wir näher kamen, sahen sie ein, dass dieser Kraftakt vergebens war, und kehrten an Bord zurück, um sich zu rüsten und zu den Waffen zu greifen.
and Rüstem, disguised in armor, a mysterious and unidentified hero warrior…In another album we saw dismembered corpses, daggers drenched in red blood, sorrowful soldiers in whose eyes the light of death gleamed and warriors cutting each other down like reeds, as fabled armies, which we could not name, clashed mercilessly.
Rüstem, unerkannt in seiner Rüstung als geheimnisvoller Held ... In einem anderen Album sahen wir zerhauene Leichen und legendäre Heere, während sie unbarmherzig aufeinander einschlugen, in rotes Blut getränkte Dolche, verzweifelte Krieger, den Schein des Todes in den Augen, und Helden, die einander rasend zerstückelten.
Balyndis ran her hand over the mail-clad arm, feeling the powerful wrist and the formidable muscle beneath her fingertips as she groped her way toward the shoulder. She checked the alignment of the spaulders and breastplate. Fitting armor to a warrior over twice her size was quite a challenge, and wearing a blindfold made things worse. Orbits had passed while she hammered the plates into shape. Some required hinges, while others were simply laced together—although the instructions called for metal cable instead of standard leather thongs.
Balyndis tastete sich am Kettenhemd entlang und fühlte, wie der Arm, den sie mit dem Schulterpanzer rüsten sollte, breiter und breiter wurde, bis sie endlich auf das Gelenk stieß. Es gestaltete sich nicht einfach, jemandem, der etwas mehr als doppelt so groß und breit war wie man selbst, mit verbundenen Augen einen Harnisch anzupassen. Seit etlichen Sonnenumläufen machte sie nichts anderes, als die Metallplatten in Form zu schlagen, Scharniere einzusetzen und Ösen für die Eisendrähte anzubringen, mit denen die einzelnen Komponenten anstatt mit Lederschnüren verbunden wurden.
But what about the armors?
Aber was ist mit den Rüstungen?
I mean, the armor.
Die Rüstung meine ich.
And the armors hesitated.
Und die Rüstungen zögerten.
Their armor glinted.
Ihre Rüstungen funkelten.
The armor of Christ.
Die Rüstung Gottes.
The uniform was armor.
Die Uniform war wie eine Rüstung.
"Were they armored?'
»Trugen sie Rüstungen
No armor, no weapons.
Keine Rüstung, keine Waffen.
The armor was polished.
Die Rüstung war poliert.
And his armor, and his weapons.
und auch seine Rüstung ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test