Translation for "tinsmiths" to german
Translation examples
Old Dean Moriarty they called him, the Tinsmith.
Old Dean Moriarty, der Klempner, so nannten ihn alle.
“But there weren’t many of them,” a toothless jagunço, Zózimo the tinsmith, growls.
»Viele waren es nicht«, knurrt ein zahnloser Jagunço, der Klempner Zósimo.
“Let me go now,” he roared. “I’ll let you go when my daughter is cured,” the tinsmith answered dully.
»Laß mich jetzt los«, röchelte er. »Ich laß dich los, wenn meine Tochter gesund ist«, antwortete der Klempner dumpf.
“Once I was the best driver in the whole Palmach,” he said. “Me, the son of Fried the tinsmith of Herzl Street in Haifa.
»Früher war ich mal der beste [259] Fahrer in der ganzen Palmach«, sagte er, »ich bin der Sohn von Klempner Fried aus der Herzl-Straße in Haifa.
After repeating several times that if he did not reveal the magic spell he would blow his big ugly head off, the tinsmith cocked his gun.
Mehrmals wiederholte der Klempner, er werde ihn in seinen dreckigen Schädel schießen, wenn er den Zauber nicht preisgebe. Dann lud er die Waffe.
They belonged to four men: Emil Dorcha, a forester; Ludwig Pfimling, a stableboy; Bern Vogel, a tinsmith; and Caspar Hausorn, one of the mayor’s clerks.
Da waren vier Männer: Emil Dorcha, der Förster, Ludwig Pfimling, der Stallknecht, Bern Vogel, der Klempner, und Caspar Hausorn, Angestellter im Rathaus.
For when the two of them fell silent, the saint, with the serenity that never abandoned him, not moving from the spot, said: “Come, untie him!” The tinsmith raised his eyes and looked at him in amazement.
Denn als sie schwiegen, sagte der Heilige mit jener Ruhe, die ihn nie verließ, und ohne sich von der Stelle zu rühren: »Komm und binde ihn los.« Der Klempner wandte sich um und sah ihn starr vor Staunen an.
His father, once a respectable and hardworking tinsmith, had become a wine alcoholic, which is worse than a whisky alcoholic, and was reduced to riding freights to Texas in the winter and back to Denver in the summer.
Sein Vater, einst ein angesehener, hart arbeitender Klempner, war dem Rotwein verfallen, was noch schlimmer ist als Whisky, und hatte nichts Besseres mehr zu tun, als im Winter auf Güterzügen nach Texas zu gondeln und im Sommer zurück nach Denver.
Where was his father? – old bum Dean Moriarty the Tinsmith, riding freights, working as a scullion in railroad cookshacks, stumbling, down-crashing in wino alley nights, expiring on coal piles, dropping his yellowed teeth one by one in the gutters of the West.
Wo war sein Vater, Old Dean Moriarty, der Klempner und Vagabund, der auf Güterzügen durchs Land fuhr und als Tellerwäscher in Eisenbahnerkantinen arbeitete, durch nächtliche Hintergassen stolperte und im Suff zusammenbrach, auf Kohlenhaufen halb erlosch und seine gelb gewordenen Zähne einen nach dem andern in die Rinnsteine des Westens spuckte?
Pestered by the villagers to tell them who had taught him to read, the Lion gave an explanation that many of them found suspect: that he had learned by watching those who knew how, men such as Dom Asênio, Felisbelo the overseer, Dom Abelardo the healer, and Zózimo the tinsmith.
Von den Leuten bedrängt, er solle sagen, wer ihm das Lesen beigebracht habe, gab der Löwe eine Erklärung, die vielen verdächtig erschien: Er habe es durch Zusehen bei denen gelernt, die es konnten, bei Seu Asênio, bei dem Polier Felisbelo, dem Heilkundigen Seu Abelardo und dem Klempner Zósimo.
Cato stopped by the stall of a tinsmith which had survived intact.
Cato hielt vor dem Stand eines Blechschmieds an, der den Sturm überstanden hatte.
Improving upon the inefficient jars commonly used at the time, tinsmith John L.
Um die gängigen Aufbewahrungsgläser seiner Zeit zu verbessern, erfand der Blechschmied John L.
But now the woman turns on us and lets fly, hammer and tongs, like a tinsmith in full swing.
Aber jetzt dreht das Weib sich um und legt los wie eine Blechschmiede in vollem Betrieb.
It was a tinsmithing quarter and the forges were already burning bright as the sound of hammers rattled the night.
Es war ein Viertel mit Blechschmieden. Die Schmiedefeuer brannten bereits hell und Hammerschläge erfüllten die Dunkelheit.
"Why not, indeed?" "If you made your living as a tinsmith, or a miner, or a smelter, or a boat builder in this instance, you would certainly know the answer.
»Warum eigentlich nicht?« »Würdest du deinen Lebensunterhalt als Blechschmied oder Bergmann oder Bootsbauer verdienen, wüßtest du, warum.
Alf was a jack-of-all-trades, carpenter, tinsmith, blacksmith, electrician, plasterer, scissors grinder, and cobbler. Alf could do anything, and as a result he was a financial failure although he worked all the time.
Alf war ein Hansdampf in allen Gassen: er war Schreiner, Blechschmied, Grobschmied, Elektriker, Stukkateur, Scherenschleifer und Schuhflicker in einer Person.
“I had to run all over town looking for a tinsmith to cobble a crown together for just a few kreuzers,” he complained, glowering at Malcolm.
»Durch die ganze Stadt musste ich laufen, um einen Blechschmied zu finden, der mir für ein paar Kreuzer eine Krone dengelt«, schimpfte Salter und sah Malcolm dabei mürrisch an.
Why should his wife, for instance, have to pay a tinsmith to ham-mer out a new pot when the neighborhood sage could reshape the 318 old one, or even a fragment thereof, with a few words for a cop-per or two?
Warum sollte eine Frau beispielsweise dem Blechschmied das Aushämmern eines neuen Topfes bezahlen, wenn der weise Mann im Viertel den alten Topf - oder nur 728 ein Stück davon - mit wenigen Worten für eine Kupfermünze oder zwei wiederherstellen kann?
Since Blists Hill featured demonstrations of late-Victorian life in a factory town, various craftspeople plied their “trades” in purpose-built locations. Hence the streets accommodated tinsmiths, harness makers, ironworkers, and blacksmiths, as well as grocers, bakers, butchers, and bankers, all in suitable buildings. Among them was the candle maker’s shop, at the midway point of the main thoroughfare.
In Blists Hill wurde das Leben in einer spätviktorianischen Industriestadt nachgestellt. In historischen Werkstätten konnte man den unterschiedlichsten Handwerkern bei der Arbeit zusehen. Es gab Blechschmiede, Riemenschneider, Stahlarbeiter und Hammerschmiede. Und zwischen originalgetreu eingerichteten Lebensmittelläden, Bäckereien, Fleischereien und Banken befand sich der Laden des Kerzenmachers.
the tinsmith lounging outside his own shop front; the woman who came out to berate him, apparently his wife; three men and a woman absorbed in decorating a horse cart with festoons of flowers and ribbons, for what reason Rowan did not know; and a young woman of obvious mental deficiency, sitting half sprawled on a doorstep beside a disgruntled young man of about eighteen, who was feeding her soup. Rowan cataloged the remaining persons;
Rowan subtrahierte die offensichtlichen Bewohner der Straße: ein halbes Dutzend Kinder, der Blechschmied, der vor seiner Werkstatt faulenzte, die Frau, die herauskam, um ihn zu schelten, und offensichtlich seine Frau war, drei Männer und eine Frau, die einen Pferdekarren mit Blumen und Bändern schmückten, zu welchem Zweck, wusste Rowan nicht, und eine offensichtlich geistesschwache junge Frau, die halb ausgestreckt auf einer Türstufe saß, neben einem mürrischen jungen Mann von etwa achtzehn Jahren, der sie mit Suppe fütterte. Rowan prägte sich die verbleibenden Personen ein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test