Translation examples
noun
“It is not too tight.”
»Sie ist nicht zu eng
“And they weren’t too tight.
Und sie waren nicht zu eng.
The cordon was tight.
Der Kordon war sehr eng.
If the dress is tight .
Wenn Ihnen das Kleid zu eng ist …
It was a tight fit.
Es war ziemlich eng.
The tightness of the cockpit.
Die Enge des Cockpits.
That was a little tight.
Das war ein bisschen eng.
It was going to be tight.
Es würde ziemlich eng werden.
This is a tight schedule.
Unser Zeitplan ist eng.
“It’s too tight on you!”
»Die ist dir viel zu eng
noun
Their fur is tight.
Ihr Fell ist dicht.
But everything was locked up tight.
Aber alles war dicht.
The jamb wasn't tight.
Der Türpfosten war nicht dicht.
The schedule's tight.
»Unser Terminkalender ist ziemlich dicht
“Keep tight to the gas giant. Tighter, LaForge!”
»Dichter an den Gasriesen. Dichter, LaForge!«
The tight defence loosened.
Die dichte Verteidigungsfront brach.
The camera's in tight.
Die Kamera hält dicht drauf.
“He’s holding tight on everything else?”
»Zu allem anderen hält er dicht
Fills your head tight.
Macht einem den Kopf dicht.
noun
Her tight muscles relaxed under his probing fingers.
Unter seinen kundigen Fingern löste sich die Spannung ihrer Muskeln.
Toby sighed and the tightness drained slowly from his face.
Toby seufzte, und die Spannung entschwand langsam aus seinem Gesicht.
Dinafar knew from the heat and tightness in her face that she was blushing scarlet.
Dinafar spürte durch die Hitze und Spannung in ihrem Gesicht, daß sie scharlachrot anlief.
He let the tightness in his stomach and cock slacken before he spoke.
Er wartete, bis die Spannung in seinem Bauch und seinem Schwanz nachließ, bevor er sprach.
Once you understand where they are and place your fingers accordingly, the tightness on the strings is increased.
Wenn man erst weiß, wo die sind, und wenn man entsprechend greift, wird die Spannung der Saiten erhöht.
The tightness in Ista's chest eased a little, even as she gasped for breath.
Die Spannung in Istas Brust löste sich ein wenig, auch wenn ihr Atem weiterhin keuchend ging.
It was a release of tension, a controlled scream like the whistle of a steam engine. Her face was tight
Es war ein Lösen von Spannung, ein kontrollierter Schrei wie das Pfeifen einer Dampfmaschine. Ihr Gesicht war angespannt.
But there had always been a tension, a sense of leashed power in reserve, like a warhorse on a tight rein.
Doch es war immer eine Spannung zu spüren gewesen, gleich der verhaltenen Kraftreserve eines gezügelten Kriegsrosses.
"He only told me," said the redhead, her voice tight with tension, trying to convince me.
»Er hat’s nur mir erzählt«, sagte der Rotschopf, die Stimme vor Spannung gepreßt – sie versuchte mich zu überzeugen.
He felt his own throat tight, his muscles trembling with the terrible chill of the world, and with anxiety.
Er spürte die Spannung in seiner Kehle, und die Muskeln zitterten unter der schrecklichen Kälte des Planeten und vor Furcht.
The lack of oxygen filled the hollow area in his stomach with a tightness that almost felt good.
Der Sauerstoffmangel füllte die Leere in seinem Bauch mit einer Straffheit aus, die beinahe angenehm war.
It might just be the tightness of the mask, which hasn’t been used in months, but if the pain gets any worse she’ll have to head to the surface.
Vielleicht liegt es nur an der Straffheit der Maske, die sie seit Monaten nicht benutzt hat, aber wenn dieser Schmerz schlimmer wird, muss sie auftauchen.
He watched the island without seeing it and attended to the sweetness over his tongue, the full clucking swallow and the tightness of his skin.
Er sah leeren Blicks auf die Insel und lebte nur der Süße auf seiner Zunge, dem schmatzenden Kauen und der frischen Straffheit seines Fells.
And yet the man who studied him more closely might discern a certain firmness of jaw and grim tightness about the lips which would warn him that there were depths beyond, and that this pleasant, brown-haired young Irishman might conceivably leave his mark for good or evil upon any society to which he was introduced.
Dem aufmerksamen Beobachter jedoch fiele vielleicht eine gewisse Festigkeit der Kinnbacken und die grimme Straffheit der Lippenpartie auf, die ihn warnend darauf hinwiesen, daß hier Tieferes verborgen liegt und daß dieser gefällige, braunhaarige junge Ire vermutlich in jeder Gesellschaft, in die man ihn einführte, seine Spuren hinterlassen würde, im Guten oder im Bösen.
When she finally looks up, a tanned woman of about forty with that tightness around her jaw that indicates a facelift, Alex says, ‘I only just figured out that the animal at the end of the lead is the one getting smashed on Campari,’ and walks out of there, straight through two ghostly women in small-waisted day dresses who break apart around him in spangles of diffracted laser light.
Als sie endlich aufschaut, eine gebräunte Frau um die vierzig, mit der gewissen Straffheit um Kinn und Hals, die auf ein Facelifting schließen läßt, sagt Alex: »Mir ist eben erst klar geworden, wer das Tier am Ende der Leine ist. Es läßt sich gerade mit Campari vollaufen.« Damit geht er, mitten durch zwei Geister-Damen in Wespentaillen-Kostümen, die sich in einem Geflitter von gebrochenem Laserlicht auflösen.
These are tight times, what with heightened security and Bush's wars soaking up what used to be a surplus.
Zurzeit herrscht überall Knappheit, zumal die erhöhten Aufwendungen für Sicherheit und für Bushs Kriege den einstigen Überschuss auffressen.
Again Craydor expressed unsureness: I tremble when I think of the tightness, the exclusiveness of the organization of this society.
Wieder artikulierte Craydor, wie unsicher sie war: Ich zittere, wenn ich an die Unbeweglichkeit, die Ausschließlichkeit der Organisation dieser Gesellschaft denke.
The combination of these two movements, taken with the immobility of her body, the tight-clasped hands in her lap, and the fixed stare of her eyes, was enough to start anybody’s nerves backfiring.
Die Kombination dieser zwei Bewegungen und dazu die Unbeweglichkeit ihres Körpers, die verkrampften Hände in ihrem Schoß und der starre Blick ihrer Augen hätten auch die Nerven von andern Leuten zum Flattern gebracht.
noun
Vietnamese security is tight.
Die Vietnamesen passen scharf auf.
'They won't touch me beyond a tight surveillance.
»Mich werden die nicht anrühren, nur scharf überwachen.«
Then he made a tight right turn.
Dann bog er scharf rechts ab.
“Paz,” said Dollard in a tight voice.
»Paz«, sagte Dollard scharf.
Pandur thrust the wamo into a tight curve.
Pandur jagte das Wamo in eine scharfe Kurve.
He turned a tight circle and skated to the kitchen.
Er beschrieb eine scharfe Kurve und skatete zur Küche.
The offices were bleak and run-down, but the security was tight.
Die Büros waren kahl und heruntergekommen, aber die Kontrollen waren scharf.
He summoned power to him, then focused that power into a tight beam.
Er sammelte seine Kraft, dann bündelte er sie zu einem scharfen Strahl.
Maybe he’d appreciate the tight fold you gave his carbons.
Vielleicht freuten ihn die scharfen Falzkanten, die man seinen Durchschlägen gab.
As soon as he opens his mouth, you’ll be locked up tight as a chick in an egg.”
Sobald Mulch den Mund aufmacht, werden Sie festsitzen wie ein Küken im Ei.
noun
Security is tight, real tight.
Die Sicherheitsvorkehrungen sind streng, wirklich streng.
A tight face. Tight cheekbones, strong jaw.
Ein strenges Gesicht. Strenge Wangenknochen, starkes Kinn.
That’s tight security.’
Das ist eine strenge Überwachung.
Security is pretty tight.
Aber die Sicherheit ist sehr streng.
His voice was tight.
Seine Stimme klang streng.
Security at the capitol is tight.
Die Sicherheitsbestimmungen im Kapitol sind sehr streng.
I run a tight ship.
Ich führe ein strenges Regiment.
Our security is too tight.
Unsere Sicherheitsvorkehrungen sind zu streng.
She flashed me a tight smile.
Sie schenkte mir ein strenges Lächeln.
noun
“But, in an Orangeman, when a principle comes up against Scotch tightness, the principle fares ill.”
Wenn bei einem »Orangeman« ein Grundsatz mit schottischem Geiz ins Gehege kommt, so zieht der Grundsatz dabei den kürzeren.
My grandfather embarrassed Ryan into sinking the money into the project by once saying in public that Ryan was long on talk but tight on the purse strings.
Mein Großvater hat Ryan dazu gebracht, sein Geld in das Projekt zu stecken, indem er ihn öffentlich beschuldigte, nur große Reden zu schwingen, aber ansonsten eher durch Geiz aufzufallen.
But we have been in tight corners before and come out of them.
Aber wir haben schon öfters Schwierigkeiten gehabt und haben sie auch wieder bewältigt.
But Grey's electrokinesis and Greenman's telekinesis put me in a tight spot.
Aber Greys Elektrokinese und Greenmans Telekinese brachten mich in Schwierigkeiten.
His stomach was clenched tight and he had difficulty drawing the air into his lungs.
Sein Magen zog sich zusammen, und er hatte Schwierigkeiten beim Atmen.
“Just . . . if you get in a tight place, yell Billy with all your might. Got that?”
»Also … wenn du in Schwierigkeiten kommst, ruf einfach mit aller Kraft Billy. Kapiert?«
Stepping over it in a tight miniskirt could be a slight problem, but only if she cared about being seen.
Es war etwas lästig, in einem Minirock darüberzusteigen, aber wenn man nichts auf die Blicke der Leute gab, bereitete es einem keine besonderen Schwierigkeiten.
His throat felt tight and his heart pounded, and he was bewildered because suddenly he couldn’t breathe very well.
Ein Klumpen bildete sich in seiner Kehle, das Herz schlug ihm bis zum Hals, und er begriff nicht, warum er plötzlich Schwierigkeiten mit dem Atmen hatte.
In addition, doctors are forced to wait for their money-I mean to a point where many of them are placed in a tight financial position.
Außerdem müssen die Ärzte meistens ewig auf ihr Geld warten, häufig sogar so lange, daß sie in finanzielle Schwierigkeiten geraten.
    'A spot of trouble,' I admitted, holding the receiver tight to my ear and leaning in toward the horn, 'but the job got done.
»Kleine Schwierigkeiten«, gab ich zu, drückte den Hörer fester ans Ohr und beugte mich näher an die Sprechmuschel. »Aber der Job wurde erledigt.
‘Otherwise,’ he said, ‘Kurt will get me to sign a cheque for the whole lot when I’m tight and then he’ll go off and get into all kinds of trouble.’
»Sonst würde Kurt, wenn ich betrunken bin, mich dazu überreden, einen Scheck über die ganze Summe auszustellen, um dann loszuziehen und in alle möglichen Schwierigkeiten zu geraten.«
Bent-shouldered, arms held tight against her sides, the lanky miserable female shuffled along, moving with evident difficulty.
Mit gebeugten Schultern, die Arme fest gegen die Seiten gehalten, schlurfte die schlaksige, bedauernswerte Nayid einher; sie bewegte sich mit offensichtlicher Schwierigkeit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test