Translation for "theatred" to german
Theatred
Translation examples
Eva’s old friend Shadwell was starting to make his way as a theatre director, working as an assistant at the Royal Shakespeare Company, running workshops on Beckett and putting on plays by Artaud and new writers at fringe venues.
Evas alter Freund Shadwell etablierte sich langsam als Theaterregisseur, er arbeitete als Assistent bei der Royal Shakespeare Company, leitete Workshops über Beckett und inszenierte Stücke von Artaud und anderen, neueren Autoren auf alternativen Schaubühnen.
You do theatre because you want to have fun, kind of thing, but when I put on that piece in Brussels and it was so expensive, I don’t know, and anyway there was this guy there and he goes, “So, did you have fun?” And I was like totally glad he asked me that, because I looked so unhappy.
Man macht Theater, weil man irgendwie wirklich Spaß haben will, aber als ich in Brüssel inszeniert habe, und das war so teuer, keine Ahnung, und jedenfalls war da dieser Typ und der so: >Und, hast du Spaß gehabt?< Und ich war total glücklich, weil er hat das gefragt, weil ich so unglücklich ausgesehen habe.
The Haymarket Theatre being closed, owing to the preoccupation of the management in the Court of Chancery, the Surrey, on the south bank of the river devoting itself to burlettas that were not at all the thing for ladies, the Regency fast sinking into decay, and both the Lyceum and the Olympic staging displays that resembled Astley’s circuses, lovers of the drama were obliged either to stay at home, or to attend a succession of indifferent plays put on at Drury Lane, or at the Sans Pareil.
Das Haymarket-Theater war geschlossen, da es vom Obersten Gerichtshof in Besitz genommen worden war, das Surrey, am Südufer des Flusses, welches sich den burlettas verschrieben hatte, war für Damen keineswegs schicklich, das Regency geriet rasch in Verfall, und das Lyceum sowohl wie das Olympic inszenierten Schaustellungen, die eher den Darbietungen des Zirkus Astley glichen. Die Freunde des Schauspiels waren daher gezwungen, entweder zu Hause zu bleiben oder sich eine Reihe mittelmäßiger Stücke anzusehen, welche im Drury Lane oder im Sans Pareil gespielt wurden.
Then he would stare into the too-peaceful city, and very soon the flares and the red and green tracer and the hoarse tattoo of machineguns and the jackhammer rattle of cannons would start to create their own mad daytime in the theatre of his memory, just as they had on that December night in 1989, when the hills blinked and shuddered as huge Spectre gunships flew in unopposed from the sea to punish the mostly wooden slums of El Chorrillo—as usual it was the poor who were to blame for everything—bludgeoning the burning hovels at their leisure, then going off to replenish themselves and coming back to bludgeon them again.
Und wenn er dann auf die allzu friedliche Stadt hinausblickte, dauerte es nicht lange, bis die Lichtblitze und die rotgrünen Leuchtspurgeschosse, das heisere Rattern der Maschinengewehre und das wütende Donnern der Kanonen im Theater seiner Erinnerung ihren eigenen irrsinnigen Tag inszenierten, nicht anders als an jenem Abend im Dezember 1989, als die Hügel flackerten und bebten und riesenhafte Kampfhubschrauber unbehindert von See her anflogen und – wie üblich waren an allem mal wieder die Armen schuld – die Slums von El Chorillo bombardierten, in aller Ruhe die brennenden Bretterhütten zerschossen, sich dann zum Nachladen verzogen und zu erneuten Attacken wiederkehrten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test