Translation for "the violet" to german
Translation examples
He had to stop that nightmare somehow. There was Violet. Only Violet.
Irgendwie musste er den Albtraum aufhalten. Da war Violett. Nur Violett.
A Violet cloud was spewing out of his half of the Violet Keystone.
Eine Violette Wolke schoss aus seiner Hälfte des Violetten Schlüsselsteins.
This flower is violet.
Diese Blüte ist violett.
The Violet Unraveling.
Die Violette Diskontinuität.
“Beige and violet,”
Beige und violett.
And still no hint of violet.
Keine Spur von Violett.
It was violet, with ermine trim.
Sie war violett, mit Hermelinsaum.
He had to get to the Violet levels as quickly as possible, and from there into the Violet Tower.
Er musste so schnell wie möglich auf die Violetten Ebenen und von dort aus in den Violetten Turm gelangen.
Instead, there was a scent of violets, invisible violets in the dusk.
Dafür aber duftete es nach Veilchen, unsichtbaren Veilchen in der Dämmerung.
The violet was Napoleon.
Das Veilchen war Napoleon.
Of the violet family.
Aus der Familie der Veilchen.
Violets or primroses.
Veilchen oder Primeln.
Like violets in the snow.
Wie Veilchen im Schnee.
Then the violet returned.
Dann kehrte das Veilchen zurück.
Only Violet stood against him, and that meant that Violet House would almost certainly lose.
Nur Veilchen hatte sich gegen ihn gestellt, und das bedeutete, daß das Haus Veilchen mit ziemlicher Sicherheit verlieren würde.
The air smells like violets.
Die Luft riecht nach Veilchen.
Azara doth like violets.
Azara liebt Veilchen.
Your turn, Violet child.
Jetzt bist du dran, mein junger Veilchen.
The Violet Unraveling.
Die Violette Diskontinuität.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test