Translation for "the ravages" to german
Translation examples
They attack and ravage thoughtlessly.
Ihre Angriffe und Verwüstungen sind willkürlich und gedankenlos.
The ravages of many years in Orholam’s service.
Die Verwüstungen der vielen Jahre in Orholams Diensten.
The ravages of disease were cruel, hard to witness;
Die Verwüstungen der Krankheit sind grausam, und es ist schwer, sie mitanzusehen;
But the physical ravages of time were another thing altogether.
Doch die körperlichen Verwüstungen, die die Zeit anrichtete, waren etwas ganz anderes.
How had it survived the Great Holy War and the ravages that had followed?
Wie war es dem Großen Heiligen Krieg und den daran anschließenden Verwüstungen entgangen?
Despite the years, despite the ravages of age and revisions of surgery, despite everything.
Trotz der Jahre, trotz der Verwüstungen des Alters und der chirurgischen Eingriffe, trotz allem.
Instead, they could be used to repair the ravages and neglect of centuries, by rebuilding the world.
Statt dessen konnte man sie dazu verwenden, die Verwüstungen und Schlampereien von Jahrhunderten wiedergutzumachen, indem man die Welt wiederaufbaute.
As a shape-changer she could simply shift herself out of the ravages of old age.
Und als Gestaltwechslerin konnte sie einfach den Verwüstungen des Alters entkommen, indem sie in eine andere Gestalt schlüpfte.
But his face was uncovered still, displaying the ravages of the thing that would claim his life.
Aber sein Gesicht war unbedeckt und zeigte die Verwüstung, die das angerichtet hatte, wovon sein Leben geprägt war.
Pilar Méndez, on the other hand, showed the ravages of a life of bad luck and deprivation.
Pilar Méndez hingegen zeigte die Verwüstungen eines an Schicksalsschlägen und Bedrängnissen reichen Lebens.
H/it underestimated the ravages of age on h/its material fabric.
Er/es hatte die Schäden unterschätzt, die der Zahn der Zeit seinen Materialien zufügen konnte.
The deeply eroded highlands looked gnawed, as if ravaged by the sharp teeth of ancient monsters.
Das tief erodierte Hochland war wie angenagt, als hätten die scharfen Zähne uralter Ungeheuer hier zugeschlagen.
This moon of Neptune was a buckled and broken place, ravaged by time, by impact, by gravity.
Dieser Neptun-Mond war zerklüftet und geborsten, der Zahn der Zeit hatte an ihm genagt, Meteoriteneinschläge hatten ihn geformt, und die Schwerkraft trug das ihre zum Gesamtbild bei.
But the Favorite ravaged on, shredding bundled goods with its teeth, ripping crates open with its claws.
Bitte, komm zurück.« Doch der Günstling tobte weiter, zerfetzte Warenbündel mit den Zähnen, riß Kisten mit den Klauen auf.
It was lighter than I remembered, but less ravaged by time than anything else I had seen that day.
Er war etwas kleiner, als ich ihn in Erinnerung hatte, aber gleichzeitig auch weniger angegriffen vom Zahn der Zeit als alles andere, was ich an diesem Tag gesehen hatte.
To her shock, Jacques smiled at her, a flash of white teeth that lit his ravaged eyes.
Zu ihrer Überraschung ließ Jacques ein Lächeln aufblitzen, das blendend weiße Zähne offenbarte und Licht in seine leidgeprüften Augen brachte.
Out of sight of land for months at a time, their teeth falling out from the ravages of scurvy, the crews were decimated by malnutrition and disease.
Monatelang sahen die Besatzungen kein Land, sie bekamen Skorbut, die Zähne fielen ihnen aus, und sie wurden durch Unterernährung und Krankheiten dezimiert.
That had been years before, and even those young restless souls had lost interest in the building—it was now easy prey for the ravages of time.
Das war schon lange her, und auch junge, rastlose Seelen interessierten sich nicht mehr für das Haus, das jetzt als nackte Beute für den Zahn der Zeit dalag.
But most of all Lenobia remembered the fleeting rush of joy she’d felt when, in the midst of the disintegrating remnants of Martin’s love and protection, she’d discovered something that time hadn’t been able to ravage.
Doch am besten erinnerte sie sich noch an das unbeschreibliche Glücksgefühl, das sie überkommen hatte, als sie mitten zwischen den zerfallenden Überbleibseln von Martins Liebe und Fürsorge etwas entdeckte, dem der Zahn der Zeit nichts hatte anhaben können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test