Translation for "the privy" to german
Translation examples
I called for a Privy Council meeting in mid-morning.
Für den Vormittag berief ich eine Sitzung des Geheimen Staatsrates ein.
“As a mere member of Congress I'm not privy to their operations and can only speculate.
Da ich nur ein einfaches Kongreßmitglied bin, bin ich in ihre geheimen Aktionen nicht eingeweiht und kann nur spekulieren.
the knowledge that he alone was privy to the secret machinations of the Tide Lords. It
er genoss das Bewusstsein, dass nur er allein in die geheimen Machenschaften der Gezeitenfürsten eingeweiht war.
There was to be a Privy Council meeting at Bishop Gardiner’s residence in Southwark that evening.
Am Abend sollte eine Sitzung des Geheimen Staatsrates in der Residenz Bischof Gardiners in Southwark stattfinden.
The Prince nodded. The Count was privy to all his innermost plans for the revenge war.
Der Prinz nickte. Der Graf war eingeweiht in alle seine geheimsten Pläne für den Rachekrieg.
‘There are elements to this operation which are so secret even I haven’t been made privy to them.
Es gibt Elemente bei dieser Operation, die so geheim sind, dass man nicht einmal mich eingeweiht hat.
I must meet with the Privy Council, learn its ways. And I had much to learn.
Ich musste mit dem Geheimen Staatsrat zusammentreffen, musste lernen, wie dort verfahren wurde.
I gathered Cromwell and my Privy Councillors about me, balked, whined, complained.
Ich rief Cromwell und den Geheimen Staatsrat zu mir, wehrte mich, wimmerte, klagte.
Then a Tasso needs his Antonio and the poet his privy councilor.
Dann braucht ein Tasso seinen Antonio, dann braucht der Poet seinen Geheimrat.
Out of this could come a theater of which one need not be ashamed when one had advanced from poet to privy councilor.
Daraus könnte dann ein Theater erwachsen, dessen man sich nicht schämen muß, wenn man inzwischen vom Poeten zum Geheimrat avanciert ist.
On October 16, 1806, the Weimar privy councilors were required to appear before Napoleon, but Goethe had excused himself on account of illness.
Am 16. Oktober 1806, als die Weimarer Geheimräte vor Napoleon erscheinen mußten, hatte sich Goethe wegen Krankheit entschuldigen lassen.
He would either become a living privy councilor but a dead author, or he would prove to himself and his public that the artist within him was still alive and perhaps even reborn.
Entweder wird er ein zwar lebender Geheimrat aber ein toter Autor sein, oder er beweist sich und seinem Publikum, daß der Künstler in ihm noch lebt und vielleicht sogar wiedergeboren ist.
Members included a man named von Hesse, who served as privy councilor, and his wife and her sister Karoline Flachsland, who since 1770 had been secretly engaged to Herder.
Es gehörten dazu der Geheimrat von Hesse und seine Frau, deren Schwester Karoline Flachsland, die seit 1770 heimlich mit Herder verlobt war.
This interview had come about partially because Dickens had shown some American Civil War photographs to Mr Arthur Helps, Clerk of the Privy Council, and Helps had mentioned them to Her Majesty. Dickens had forwarded the photographs to her.
Die Audienz war unter anderem zustande gekommen, weil Dickens dem Geheimrat Arthur Helps Photographien vom amerikanischen Sezessionskrieg gezeigt und sie anschließend auf ihre Bitte hin auch an Ihre Majestät gesandt hatte.
Presently they would marry Generals or Kammerherrs and have girls and boys of their own, who perhaps would be aware of him as a celebrated old professor, decorated, possibly a Privy Councillor, one of the glories of Russia—nothing more!
Heute oder morgen würden sie Generale oder Kammerherren heiraten und wieder Mädel und Buben haben, die vielleicht einmal von ihm hören würden, wenn er ein berühmter alter Professor sein würde, mit vielen Orden, vielleicht ein Geheimrat, eine von den Größen Rußlands und nichts mehr.
To summon the private coupés and coaches, I would inquire in flattering fashion the names of their fortunate owners and I took no small delight in shouting those names and titles down the street in a clear, strong voice — Privy Councillor Streisand!
Um diese, nämlich die Privat-Coupés und Karossen, zur Stelle zu schaffen, hatte ich mir auf einschmeichelnde Art die Namen der glücklichen Besitzer erbeten und fand dann kein geringes Vergnügen daran, diese Namen nebst Titeln – Geheimrat Streisand!
He fobbed off his third wife—a Polish beauty—on a Berlin privy councilor in exchange for a post in the ministry in Potsdam from which he had already resigned by the time he got to Weimar, where he was now a frequent guest in Goethe’s house.
Seine schöne Polin, die dritte Ehefrau, hatte er einem Berliner Geheimrat abgetreten, der ihm dafür eine Stelle im Ministerium in Potsdam verschaffte, aber die hatte er bereits wieder aufgegeben, ehe er nach Weimar kam, wo er bei Goethe ein und aus ging.
When privy councilor Johann Wolfgang von Goethe died on March 22, 1832, no one could have imagined the political significance the memorial ceremonies on the occasion of the hundredth anniversary of his death would assume in Russia one day, with Goethe festivals, Goethe readings, Goethe contests.
Als der Geheimrat Johann Wolfgang von Goethe am 22. März 1832 starb, hätte sich niemand vorstellen können, welche politische Bedeutung die Gedenkfeiern zu seinem hundertsten Todestag in Russland eines Tages erlangen würden, mit Goethefeiern, Goethelesungen, Goethewettbewerben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test