Translation for "the galileans" to german
The galileans
Translation examples
I am a Galilean, lord.
»Ich bin ein Galiläer, Herr!«
He never knew either the Baptizer John or the Galilean Jesus.
Er hat weder Johannes, den Täufer, gekannt noch den Galiläer Jesus.
The Galileans’ annual rite of summer would make it quadruply difficult to conclude his business.
Der alljährliche Sommer-Ritus der Galiläer würde es ihm erheblich erschweren, das Geschäft abzuschließen.
This Galilean, however, was attracting a few more followers than the others, and his fame was spreading.
Doch dieser Galiläer zog mehr Anhänger an sich als die anderen Schwindler, und sein Ruhm nahm immer mehr zu.
“Nobody said you had to match the Galileans drink for drink for three whole days, you know.”
»Niemand hat gesagt, dass du es mit den Galiläern beim Saufen aufnehmen solltest.«
'So: Thou hast triumphed, O pale Galilean,' she says, not trying to hide the bitterness in her voice.
»Also: Du hast gesiegt, o bleicher Galiläer«, sagt sie und versucht nicht, die Bitterkeit in ihrer Stimme zu unterdrücken.
David made his way through the crush to the water's edge, ignoring the temporary dimmings as Galileans brushed past or through him in their eagerness.
David stürzte sich ins Getümmel und bahnte sich einen Weg zum Ufer, wobei er immer wieder von euphorischen Galiläern gestreift oder durchdrungen wurde.
and so he reports Jesus as being born in Bethlehem (though Jesus, the Galilean, was in fact- naturally enough-born in Galilee).
Also berichtet er, Jesus sei in Bethlehem geboren (obwohl Jesus, der Galiläer, in Wirklichkeit - was auch nahe liegt - in Galiläa geboren wurde).
Therefore the priests in Jerusalem decided to select Judas Iscariot—Judah of Kerioth, a well-to-do, sober, intelligent man, learned in the written and the oral law, and close to the Pharisees and the priests—and send him to infiltrate the group of believers who followed the young Galilean from village to village, to pretend to be one of them, and to report to the priests in Jerusalem on the character of the eccentric and on whether he presented any particular danger.
Deshalb wählte die Jerusalemer Priesterschaft Judas Ischariot aus, einen wohlhabenden, gebildeten, klugen Mann, der die Tora kannte, in ihrer schriftlichen wie in ihrer mündlichen Form, und der den Pharisäern und den Schriftgelehrten nahestand, und schickten ihn los, um sich der Gruppe der Gläubigen anzuschließen, die mit dem Galiläer von Dorf zu Dorf zogen. Er solle sich als einer von ihnen ausgeben und der Jerusalemer Priesterschaft berichten, welcher Art jener Wundertäter sei und ob von ihm eine besondere Gefahr ausgehe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test