Translation for "the fauvists" to german
Translation examples
The size and architecture of the buildings gave things a faintly Parisian look, Paris as seen by a drunk Fauvist in spring, sidewalk cafes and all.
Größe und Architektur verliehen den Bauten ein leicht pariserisches Aussehen – von Paris, wie es ein Betrunkener Fauvist im Frühling sah, mit Straßencafes und so weiter.
Her color vision surged under the impact of the chromotropics lacing her cigarette, and the little city below her became quite stunning, a Fauvist fantasia.
Ihr Farbsehvermögen steigerte sich unter dem Einfluß der chromotropischen Substanzen, die ihrer Zigarette beigemischt waren; und die kleine Stadt unter ihr wurde ganz phänomenal, wie die Phantasie eines Fauvisten.
that he had had more intense (if less wondrous) sex with exactly three other women: one who was smitten with his roommate, one who was smitten with the Fauvists, and one who was simply ridiculous.
dass er intensiveren (wenn auch weniger wunderbaren) Sex mit genau drei anderen Frauen hatte: eine, die in seinen Zimmergenossen vernarrt war, eine, die in die Fauvisten vernarrt war, und eine, die schlichtweg lächerlich war.
Insufficient commissions, fainthearted clients, and the deep-dwelling ignorance of his countrymen (and cowardice, cowardice too) in the face of the Fauvists, the Futurists, the Dadaists and the Cubists and all the rest of the ists and isms, Duchamp and Braque and Picasso, and worse yet, the soi-disant International Style of Le Corbusier, Gropius, Meyer and Mies--all the movements that had sprung up to make him feel antiquated and embattled.
Zu wenige Aufträge, hasenherzige Kunden und die tief verwurzelte Ignoranz (und Feigheit, auch Feigheit) seiner Landsleute angesichts der Fauvisten, Futuristen, Dadaisten, Kubisten und all der anderen -isten und -ismen, Duchamp, Braque und Picasso sowie, noch schlimmer, des soi-disant Internationalen Stils von Le Corbusier, Gropius, Meyer, Mies – all dieser neuen Bewegungen, durch die er sich veraltet und bedrängt fühlte. Das alles machte die Sache nicht besser.
Alexandra had often noticed how adjacent trees of the same species, sprung from two seeds spinning down together the same windy day, yet have leaves notched in different rhythms, and one turns as if bleached, from dull to duller, while the other looks as if each leaf were hand-painted by a Fauvist in clashing patches of red and green.
Es war Alexandra oft aufgefallen, daß zwei nah beieinanderstehende Bäume derselben Art, gesprossen aus zwei Samen, die an ein und demselben Tag herniedergetrudelt sind, sich auf ganz unterschiedliche Weise verfärben: das Laub des einen verblaßt, wird immer matter im Ton, und der andere sieht aus, als sei jedes seiner Blätter handbemalt von einem Fauve, in stichigem Rot- Grün-Kontrast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test