Translation for "the bustle of" to german
Translation examples
He disliked hustle and bustle.
Trubel und Hektik stießen ihn ab.
They came into the house with their bustle and their laughter;
Sie drängten ins Haus mit ihrer Hektik und ihrem Gelächter;
In the unfamiliar bustle of the city rush-hour they catch a train to Rosebank.
In der ungewohnten Hektik des städtischen Berufsverkehrs nehmen sie einen Zug nach Rosebank.
Being a nurse, I was as familiar with the sounds and smells as I was with the hustle and bustle.
Als Krankenschwester waren mir die Geräusche und der Geruch ebenso vertraut wie das rege Treiben und die Hektik.
Corinna, smiling brightly and enjoying the bustle of organisation, sat down beside them.
Corinna setzte sich lächelnd zu ihnen. Sie genoß offensichtlich die Hektik des Organisierens und Planens.
They sat amid the bustle, observing the future over a jug of beer.
Die Einbalsamierer saßen inmitten der allgemeinen Hektik und erhofften sich von zwei Bierkrügen Aufschluß über die Zukunft.
Her own feelings were so raw, she welcomed the mindless bustle of departure.
Ihre eigenen Gefühle waren noch so neu, so frisch, daß sie selber froh war über die Hektik ihrer Abreise.
“So,” said Gaspode, as they began to leave the gate’s bustle behind, “We’re chasing this girl, right?” “Yes.” “Just you?” “Yes.”
»Wir verfolgen also dieses Mädchen«, sagte Gaspode, als sie die Hektik des Tors hinter sich zurückließen. »Ja.« »Nur du?«
With a flurry and bustle, a boatcar skimmed over the shallow water of the delta, then drove up on the ground to reach the staging area.
Hektik entstand, als ein Motorboot über das seichte Wasser des Deltas glitt und dann unmittelbar vor der Bühne anlegte.
The posse moved at politician speed: much bustle and circumstance, chattering like school kids freed from detention.
Der Trupp bewegte sich im Politikertempo: viel Hektik und Umstände, dazu ein Geschnatter wie von Schulkindern, die endlich aus der Stunde Nachsitzen entlassen sind.
The archery range was bustling.
Auf dem Bogenschießgelände hingegen herrschte reges Treiben.
Activity bustled around the campfire.
Am Lagerfeuer herrschte reges Treiben.
When I arrived at the circus, it was bustling with activity.
Als ich dort eintraf, herrschte geschäftiges Treiben.
I stood in the middle of the bustle, lost in thought.
Gedankenverloren stand ich mitten in dem Treiben.
The grounds of the Academy were bustling with life.
Auf dem Gelände der Akademie herrschte lebhaftes Treiben.
Richard drank and watched the bustle on the street.
Richard trank und sah dem Treiben auf der Straße zu.
At first, Zanna had enjoyed the bustle.
Zuerst hatte Zanna das rege Treiben genossen.
The excited bustle in the shop that sold beaded funeral wreaths?
War es das geschäftige Treiben in dem Laden mit den Trauerkränzen?
In the general bustle no one took any notice of him.
In dem geschäftigen Treiben dort fiel er niemandem auf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test