Translation for "the bottom of the canyon" to german
The bottom of the canyon
Translation examples
We will need your expertise to test the soil at the bottom of the canyon.
»Wir werden deine Sachkenntnis bei der Untersuchung des Bodens auf dem Grund des Canyons brauchen.«
It could dive all the way to the bottom of the canyon, and considerably farther if need be.
Es war imstande, bis auf den Grund des Canyons und -wenn nötig – auch noch viel tiefer zu tauchen.
The mists act as a kind of blanket, insulating the warm air at the bottom of the canyon!
»Die Nebelschleier fungieren als eine Art Decke, die die warme Luft am Grund des Canyons isoliert!«
Tall grass grew along the shallow river that meandered through the bottom of the canyon.
An den Ufern des flachen Flusses, der sich durch den Grund des Canyons schlängelte, wuchs hohes Gras.
It is a narrow canyon, accessed only by this one road, and down in the bottom of the canyon a new gang lives.
Es ist ein Canyon, zu dem nur diese eine Straße führt, und auf dem Grund des Canyons lebt eine neue Bande.
"But, Monique," said Joanna, "suppose we come across fossils at the bottom of the canyon but we don’t recognize them as such?
»Aber Monique«, sagte Joanna, »angenommen, wir stoßen auf dem Grund des Canyons auf Fossilien, erkennen sie aber nicht als solche?
He could now see a little fuzz of white river far, far below, at the bottom of the canyon.
Jetzt konnte er weit, weit unten am Grund des Canyons ein kleines Fäserchen weißen Fluss erkennen.
Cool shadows clung to the bottom of the canyon, but spikes of pale yellow shot across the sky, and the tallest buttes had sunlit tops.
Schatten klebten am kühlen Grund des Canyons, doch schmale hellgelbe Streifen fuhren über den Himmel, und die Gipfel der höchsten Kuppen standen schon im Licht.
About what?" Sitting on the edge of the folded bunk beside Jamie, she said in her whispery voice, "Suppose we go all this way, suppose we get to the bottom of the canyon — and there is nothing there? No life."
Sie setzte sich auf den Rand der ausgeklappten Liege neben Jamie und sagte mit ihrer Flüsterstimme: »Angenommen, wir kommen den ganzen weiten Weg hierher und gelangen auf den Grund des Canyons – und dort ist nichts? Kein Leben.«
New Mexico State Road 4 should have been at the bottom of the canyon, winding its way to the national monument, looping around to the cluster of homes called White Rock, then back to the city of Los Alamos.
Die New Mexico State Road 4 hätte sich am Grunde des Canyons zu dem Nationaldenkmal schlängeln sollen, in einem weiten Bogen zu der Ansiedlung, die sich White Rock nannte und dann zur Stadt Los Alamos.
der boden des canyon
In this gap the Swiss road was a line of green transponders, snaking past mesas and arroyos, so that it looked as if Monument Valley had been relocated at the bottom of a canyon twice as deep and five times as wide as the Grand Canyon.
In dieser Lücke war die Schweizer Straße eine Kette grüner Transponder, die sich an Mesas und Trockentälern vorbeischlängelte, so dass es aussah, als ob man das Monument Valley auf den Boden eines Canyons versetzt hätte, der doppelt so tief und fünfmal so breit war wie der Grand Canyon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test