Translation examples
“But mere curiosity, even an intense or a singular curiosity of the kind to which you confess, could not be construed by even the most lax linguist as a necessity or, as you put it to Mrs. Bratton, “a matter of extreme importance.”’
»Aber eine bloße Kuriosität, selbst eine besondere oder eine einzigartige Kuriosität, könnte auch von dem nachlässigsten Linguisten nicht als Notwendigkeit oder, wie Sie sich Mrs. Bratton gegenüber ausgedrückt haben, ›eine Angelegenheit von außerordentlicher Wichtigkeit‹ konstruiert werden.«
Sure, I know there's no completion, no just and perfect consummation, but that didn't mean that, standing just feet from where the coffin rested in its freshly dug pit, I wasn't obstinately thinking that this ending, even if it were construed as having permanently reestablished Coleman's place as an admired figure in the college's history, would not suffice.
Natürlich weiß ich, dass es kein Ende, keine gerechte und ideale Vollendung gibt, doch das bedeutete nicht, dass ich, während ich nur ein paar Meter von dort entfernt stand, wo der Sarg in dem frisch ausgehobenen Grab ruhte, nicht eigensinnig dachte, dieses Ende, selbst wenn es so konstruiert war, dass es Coleman wieder an seinen Platz als bewunderte Figur in der Geschichte des Colleges hob, sei unbefriedigend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test