Translation for "tbilisi" to german
Tbilisi
Similar context phrases
Translation examples
Chavadze the Georgian, from Tbilisi;
Tschawadse, der Georgier aus Tiflis;
It is true my accent is Georgian and that I am Russian from Georgia, from Tbilisi.
Ich spreche tatsächlich mit georgischem Akzent und bin Russe aus Tbilisi – oder Tiflis, wie Sie es vielleicht nennen.
He'd been riding with "Big George" Kechakmadze that night, and the Georgian (Tbilisi, not Atlanta) hadn't liked it either.
Er war in dieser Nacht mit ›Big George‹ Kechakmazde gefahren, und dem Georgier (aus Tiflis, nicht aus Atlanta) hatte es auch nicht gefallen.
How does that man paint in Tbilisi?, I had asked myself all that time before eventually dismissing the thought as nonsensical.
Wie malt der Mann in Tiflis?, hatte ich mich die ganze Zeit gefragt und diesen Gedanken schließlich seiner Unsinnigkeit wegen aufgegeben.
Radio Moscow was loud and clear, as usual, and Radio Free Iran that broadcast from Tbilisi north of the border also loud and clear as usual.
Radio Moskau empfing man dagegen laut und deutlich, und das galt auch für den Sender Radio Freier Iran, der von Tiflis nördlich der Grenze aus sendete.
Am I still Igor Mzytryk, captain KGB, married to my darling Delaurah, my oh so beautiful Armenian, who’s waiting in Tbilisi for me to come home?
Bin ich noch immer Igor Mzytryk, Hauptmann im KGB, verheiratet mit meiner Liebsten Delaurah, meiner schönen Armenierin, die in Tiflis auf meine Rückkehr wartet?
The driver had learned of a death in the family, back in the old country (he didn’t mention Moscow or Kiev or Tbilisi, since he didn’t know). Vlad was taking several weeks off.
Der Fahrer habe vom Tod eines Angehörigen in der alten Heimat erfahren (er sprach weder von Moskau noch von Kiew oder Tiflis, denn er wusste es nicht) und müsse sich einige Wochen freinehmen.
Last week I observed a man from Tbilisi who had detached himself from one of the Caucasian groups and had tried to make his way through the museum on his own, a painter as it turned out, who asked me about Gainsborough;
Einen Mann aus Tiflis habe ich in der Vorwoche beobachtet, wie er sich aus einer der kaukasischen Gruppen gelöst und allein seinen Museumsweg hatte gehen wollen, ein Maler, wie sich herausstellte, der mich nach Gainsborough gefragt hat;
So I will not tell you about the Western appliances we have secretly shipped to a house in Tbilisi and in Abkhazia houses that belong to the mother of your boss, Lavrenty Pavlovich.” He used the name and patronymic of Beria, implying familiarity;
Deshalb werde ich Ihnen nicht von den westlichen Kücheneinrichtungen erzählen, mit denen wir heimlich zwei Häuser in Tiflis und Suchumi ausgestattet haben - Häuser, die der Mutter Ihres Chefs Lawrentij Pawlowitsch gehören.« Dass Metcalfe von Berija mit dem Vor- und Vatersnamen sprach, deutete Vertrautheit an.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test