Translation for "tassling" to german
Tassling
Translation examples
He gave her an instrument, shiny as gold and decorated with tassles.
Er schenkte ihr ein Instrument, glänzend wie Gold und mit Quasten versehen.
A scarlet boy flourished in the midst of the lanthorn-light – a writhing bouquet of tassles and flounces.
Im Laternenlicht blühte gleichsam ein Junge in Scharlachrot – ein sich windendes Bukett aus Quasten und Volants.
The horses’ manes were braided with tassles and bells, and their tails swept behind them like waterfalls of fine hair.
Die Mähnen der Pferde waren mit Quasten und Glöckchen geschmückt, und ihre Schwänze waren wie Wasserfälle aus feinem Haar.
The tail hung off the side of the couch, its bush of hair looking strangely like an ornamental tassle. “Better.
Der Schwanz hing an der Seite vom Sofa herunter, und der haarige Quast hatte wunderliche Ähnlichkeit mit einer Zierfranse. »Besser.
She wore voluminous trousers in blue-dyed sueded leather. They were gathered in at the ankles over the boots, tied off with tassled cords.
Sie trug weite Hosen aus blaugefärbtem Wildleder, die an den Stiefeln gerafft, mit Quasten« schnüren abgebunden waren.
But this man, apparently, had seen one wench too many, and resolved to make a stand. A scarlet boy flourished in the midst of the lanthorn-light-a writhing bouquet of tassles and flounces.
Aber dieser Mann hatte offenbar eine Dirne zuviel gesehen und beschlossen, sich dem zu widersetzen.   Im  Laternenlicht  blühte  gleichsam  ein  Junge  in  Scharlachrot   ein sich windendes Bukett aus Quasten und Volants.
I leaned a shoulder against the rough bark of a palm tree and watched as she threw the tassled amber reins over the dun’s head, looping one arm through as she tended the saddle.
Ich lehnte mich mit der Schulter gegen die rauhe Rinde einer Palme und beobachtete sie, als sie die mit Quasten geschmückten, bernsteinfarbenen Zügel über den Kopf des Graubraunen warf und ihn mit einem Arm umschlang, während sie den Sattel festzurrte.
The Weston moved farther up the rift valley of the Rhine and the gorge walls grew steeper, the scraps more dramatic, until it was easy for Guilford to imagine the old Europe here, the vanished castles (“Eberbach,” Keck would intone, “Marksburg, Sooneck, Kaiserpfalz… ”), massed Teutonic warriors with spikes and tassles on their helmets.
Die Weston dampfte weiter den Senkungsgraben hinauf und die Felswände wurden immer steiler, die Trümmer immer dramatischer, bis es Guilford nicht mehr schwerfiel, sich das alte Europa vorzustellen, die verschwundenen Burgen (»Eberbach«, würde Keck jetzt loslegen, »Marksburg, Burg Sooneck, Kaiserpfalz…«), Scharen von teutonischen Kriegern mit Stacheln und Quasten auf dem Helm…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test