Translation for "tannish" to german
Translation examples
Since a lion is kind of a tannish color?
Ein Löwe ist ja eher bräunlich-orange.
“There it is!” Nick exclaimed when the tannish form crossed between the tree trunks.
»Da!«, schrie Nick, als die bräunliche Gestalt zwischen den Bäumen auftauchte.
What made him unique was that he was a cop, or as close as asteroidal anarchism comes to it: I recognized the tannish program Ranger Trayle’s suit had worn.
Einmalig war, daß er ein BULLE war, oder das, was diesem Beruf im Anarchismus der Asteroiden am nächsten kommt. Ich erkannte die bräunliche Programmierung des Anzugs von Ranger Trayle.
Light a brush fire to freak her out and spoil the field trip?” “I have no idea,” Nick said honestly. In his mind he was replaying the glimpse of that tannish blur in the cypress trees, the panther that turned out to be a human. Maybe it was Smoke.
Dass er ein Buschfeuer legt, um sie in Angst und Schrecken zu versetzen und ihr die Exkursion zu verderben?« »Ich kann es wirklich nicht sagen«, sagte Nick aufrichtig. Vor seinem inneren Auge lief noch einmal das Video ab mit der kurzen Sequenz, in der die verschwommene bräunliche Gestalt zwischen den Zypressen zu sehen war. Vielleicht war das ja Smoke gewesen.
A sight to gladden Freddy Ayer’s hooded eyes: the block letters surrounded with a yellow flash and the tannish cedillas of flying staves. Poor, fat, badly drawn Jerry, so much for his mainland bombing campaign . Maurice, his homburg looking as tall as Tom Mix’s Stetson, pulls back one curtain and then the other, the cold light surges into the empty room with its lumped-up dust sheets and stacks of pre-war newspapers – the worms’ casts of the real family that hadn’t been cut in two . — I stood there then, Busner thinks, as I stand here now on the twelve thirty-nine from Moorgate to Welwyn Garden City, on the eighth of April 2010: despite my closest living relative having been right beside me I was still alone . a boy blown in half when the road was mined yet again at Le Sars had been taken down by some over-enthusiastic poilus up from the south, Michael happened to be there and heard his dying words – the usual sad guff, sweetheart, mother, sarsap-a-fucking-rilla – but also that he’d miss a concert party that evening at which – or so it had been rumoured – Miss Dorothy Ward would be singing.
Da kommt Freude auf, Freddy Ayers Kapuzenaugen strahlen: die Großbuchstaben sind von einem gelben Blitz gerahmt, den bräunlichen Cedillen fliegender Dauben. Armer, fetter, schlecht gezeichneter Deutscher, so weit zu seinem kontinentalen Bombardement … Maurice’ Homburg ist fast so hoch wie Tom Mix’ Stetson, zumindest scheint es so, er zieht den einen, dann den anderen Vorhang, das kalte Licht schwillt in das leere Zimmer, überschwemmt zerknäult am Boden liegende Staublaken und Stapel von Vorkriegszeitungen – die Wurmhaufen einer echten Familie, die nicht entzweigerissen wurde … — Ich stand da, denkt Busner, wie ich heute hier stehe, im Zwölf-Neununddreißiger von Moorgate nach Welwyn Garden City, am achten April 2010: Obwohl mein engster lebender Verwandter bei mir war, bin ich doch immer allein gewesen … ein Junge, entzweigesprengt, als wieder die Straße bei Le Sars vermint worden war, war von einigen überenthusiastischen Poilus aus dem Süden runtergebracht worden, Michael war zufällig gerade da, als er seine letzten Worte sprach – den üblichen traurigen Quatsch, Herzliebste, Mutter, Sarsa-scheiß-parillen – und auch, dass er an dem Abend ein Tanzfest verpasst hatte, bei dem – so war zumindest gemunkelt worden – Miss Dorothy Ward auftreten würde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test