Translation for "tagged" to german
Translation examples
He’s put a Tag on it.
Sonst bist du markiert.
The Prado’s tagged?’
Ist der Prado markiert?
“It’s prob’ly tagged.
Es ist wahrscheinlich markiert.
Gaber managed to tag him?
Gaber hat ihn markiert, sagst du?
tag herself in online photos
auf Fotos im Internet markiert,
that was before we tagged this for a jiltz.
das war, bevor wir den Laden für einen Jiltz markiert haben.
Someone had tagged him in Astral Space.
Jemand hatte ihn im Astralraum markiert.
The current page was marked with a plastic tag.
Die Seite, auf die es ankam, war mit einem Plastikreiter markiert.
You get tagged?' Gaunt asked.
»Sind Sie markiert worden?«, fragte Gaunt.
They encountered and tagged three more herding types.
Sie stießen auf drei weitere Herdentypen und markierten sie.
He is tagged in the pictures.
Er ist auf den Fotos getaggt.
You have been tagged in a video: Detroit School Fight – Dis Shit CRZY
Du wurdest in einem Video getaggt: Schulhof-Prügelei Detroit – CRAZY SHIT
Singh as they followed the Toronado down a broad avenue that cut across the former site, according to a historical marker at the old entry gate (tagged with an orc-ish graffiti rune), of the Oakland Naval Depot.
Singh, als sie dem Toronado über eine breite Straße folgten, die, wenn man einem historischen Hinweis am alten Eingangstor Glauben schenkte (getaggt mit einer orkartigen Graffiti-Rune), das ehemalige Gelände des Marinedepots von Oakland durchschnitt.
and the taste in his mouth was oily and dusty, oily on his tongue and dusty on the insides of his cheeks and his teeth, and his back hurt, it hurt LAMF, that was how they had tagged abandoned buildings (and sometimes ones that weren’t abandoned) when he was a teenager and running with the Deacons in Po’-town, stood for LIKE A MOTHERFUCKER, and that was how his back hurt, but now that he was laid off the benefits were gone, Jimmy Berkowitz could no longer afford the bennies and so Carlos Martinez could no longer afford the drugs that made the pain a little less, could no longer afford the chiropractor that made the pain a little less, and the house-payments—ay, caramba, they used to say, joking, but he sure wasn’t joking now, ay, caramba they were going to lose the house, less than five years from the finish-line but they were going to lose it, si-si, señor, and it was all that fuck Sifkitz’s fault, him with his fucking road-maintenance hobby, and the curve of the trigger underneath his finger was like a crescent, like the unspeakable crescent of his dog’s peering eye.
zu hören, und als er sie sich in den Mund steckte, schmeckte er Öl auf der Zunge und Staub auf der Innenseite seiner Wange und auf den Zähnen, und sein Rücken schmerzte, wurde das denn nie besser, LMAA, das hatten sie als Jugendliche immer auf leerstehende Häuser getaggt (und manchmal auch auf welche, die nicht leerstanden), damals als er mit den Deacons noch Poughkeepsie unsicher machte, und das stand für LECK MICH AM ARSCH, und genau so schmerzte sein Rücken, aber jetzt, wo er entlassen worden war, hatte er keine Ansprüche auf Sozialleistungen mehr, Jimmy Berkowitz konnte sich den Arbeitgeberanteil nicht mehr leisten, also konnte sich Carlos Martinez keine Medikamente mehr leisten, die die Schmerzen etwas erträglicher machten, konnte sich den Chiropraktiker nicht mehr leisten, der die Schmerzen etwas erträglicher machte, und die Raten fürs Haus – ay, caramba, sagten sie früher immer, im Spaß, aber ihm war der Spaß eindeutig vergangen, ay, caramba, sie würden das Haus verlieren, weniger als fünf Jahre von der Ziellinie entfernt, sí sí, señor, und daran war nur dieses Arschloch Sifkitz schuld, Sifkitz mit seinem beschissenen Straßeninstandhaltungshobby, und die Rundung des Abzugs unter seinem Finger war wie ein Halbmond, wie der entsetzliche Halbmond der starrenden Hundeaugen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test