Translation for "taat's" to german
Translation examples
“That I miss about being Taat,” Tekli said.
»Das fehlt mir davon, Taat zu sein«, sagte Tekli.
“You and I were over a long time before Zekk and I met Taat.”
»Du und ich waren schon lange getrennt, bevor Zekk und ich Taat kennenlernten.«
It was filled with Killiks—probably the Taat nest, judging by the stoic nature of their presence.
Es war voller Killiks, deren stoische Haltung vermuten ließ, dass es sich um das Taat-Nest handelte.
The Colony learned about it when Taat found Daer’ey’ath spying on us and received her into the nest.”
Die Kolonie hat davon erfahren, als Taat feststellte, dass Daer’ey’ath uns ausspionierte, und sie in ihr Nest aufnahm.«
Taat was the hive she and Lowbacca had inadvertently joined years before, after Raynar had summoned them to help the Killiks fight the Chiss.
Taat war das Nest, dem sie und Lowbacca sich Jahre zuvor ungewollt angeschlossen hatten, nachdem Raynar sie herbeigerufen hatte, um den Killiks im Kampf gegen die Chiss beizustehen.
Lowbacca and Tekli’s old hive, Taat, had been much more egalitarian in social structure, so they had probably never participated in the ritual.
Taat, Lowbaccas und Teklis altes Nest, war von der sozialen Struktur her wesentlich egalitärer gewesen, weshalb sie vermutlich noch nie an dem Ritual teilgenommen hatten.
With their own nest—the Taat-still trapped inside the Utegetu Nebula, their mind-link only functioned when they were within a few dozen meters of each other.
Da ihr eigenes Nest Taat immer noch im Utegetu-Nebel festsaß, funktionierte ihre Gedankenverbindung nur, wenn sie weniger als ein paar Dutzend Meter voneinander entfernt waren.
But being apart from Taat—the nest they had joined at Qoribu—was like being shut off from themselves, like being cast aside by one’s sweetheart and friends and family without the possibility of return.
Aber von Taat – dem Nest, dem sie sich auf Qoribu angeschlossen hatten – getrennt zu sein fühlte sich an, als wäre man von sich selbst ausgeschlossen, als hätten der Geliebte, die Freunde und die Familie einen unwiderruflich verstoßen.
With Taat still trapped in the Utegetu Nebula, he was her entire nest now—the words that completed her thought, the beat that drove her heart—and if she was going to die today, she wanted to do it near him.
Da Taat immer noch im Utegetu-Nebel festsaß, war er jetzt ihr gesamtes Nest – die Worte, die ihre Gedanken vervollständigten, der Schlag, der ihr Herz antrieb –, und wenn sie an diesem Tag sterben sollte, wollte sie es in seiner Nähe tun.
It was not as all-embracing as it had been when they were with the Taat—living with other nests had weakened it—but the connection remained strong enough for Jaina to know the sense of urgency that filled every fiber of Zekk’s body, and to understand the reason for it.
Sie war nicht so umfassend wie bei den Taat – bei anderen Nestern zu leben, hatte sie geschwächt –, aber sie war stark genug, um Jaina das Drängen spüren zu lassen, das jede Faser von Zekk erfüllte, und den Grund dafür verstand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test