Translation for "susurration" to german
Susurration
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Nothing at all like the poetic susurrations of the waves.
Weit entfernt vom poetischen Säuseln der Wellen.
But she could feel it, a strange susurration against her skin.
Doch sie konnte es fühlen, es war wie ein sonderbares Säuseln auf ihrer Haut.
And finally there were only the susurrant leaves and now and then a long, heaving sigh.
Und schließlich war da nur noch das Säuseln der Blätter und dann und wann ein langer, schwerer Seufzer.
And there was a slow susurration of free-moving air, a silence of open space.
Und es gab ein leichtes Säuseln bewegter Luft, die Stille offenen Geländes.
A nd the air was filled with hissing, a susurration like the wind, the sound of phnobic speech.
Überall zischte und fauchte es, wie das unablässige Säuseln des Winds: die Akustik der phnobischen Sprache.
It was a steady susurration, unvarying in pitch, that rose rapidly in volume until it was as loud as a human voice.
Es war ein gleichmäßiges Säuseln in einer konstanten Tonhöhe, das schnell anschwoll, bis es so laut wie eine menschliche Stimme war.
The symphony Expiring Light began with a susurration that built and engorged until it burst into a single dashingly discordant blast of music;
Die Symphonie Erlöschendes Licht setzte mit einem sanften Säuseln ein, das sich aufbaute und anschwoll, bis es in einem einzigen Ausbruch schriller Dissonanz explodierte;
The susurration of wind grew to a shriek clearly audible through the hull. The dropship bounced twice and then slid smoothlyóominously smoothlyóas if it had encountered a chute of ice ten miles above the ground.
Das Säuseln des Windes wurde zu einem Heulen, das man deutlich durch die Hülle hindurchhören konnte. Das Landungsboot ruckte zweimal, dann glitt es ruhig dahin – geheimnisvoll ruhig –, als wäre es zehn Meilen über dem Boden in einen Korridor aus Eis eingeflogen.
lie awake each night in my cheap room with the window open to the pounding of the dredge-hammer sounding like the booming of this vile city's heart, the distant susurration of the surf its wet breathing. Tonight I listen to the city breathe and cannot help but give it the flayed face of the murdered man.
Ich liege jede Nacht in meinem billigen Zimmer wach und lausche dem Klopfen des Baggerhammers, das sich anhört wie der Herzschlag dieser abscheulichen Stadt, dessen feuchter Atem das ferne Säuseln der Brandung ist. Heute abend höre ich den Atem der Stadt und kann nicht anders, als ihr das abgehäutete Gesicht des ermordeten Mannes zu verleihen.
The river is almost two kilometers wide here where it spills out into Toschahai Bay, but only a few channels are navigable and the dredging goes on day and night. I lie awake each night in my cheap room with the window open to the pounding of the dredge-hammer sounding like the booming of this vile city’s heart, the distant susurration of the surf its wet breathing.
Hier, wo er sich in die Bucht von Toschahai ergießt, ist der Fluß fast zwei Kilometer breit, aber nur wenige Kanäle sind passierbar, und das Baggern dauert Tag und Nacht an. Ich liege jede Nacht in meinem billigen Zimmer wach und lausche dem Klopfen des Baggerhammers, das sich anhört wie der Herzschlag dieser abscheulichen Stadt, dessen feuchter Atem das ferne Säuseln der Brandung ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test