Translation examples
verb
I want you to suffer and suffer and suffer.
Ich will, dass du leidest und leidest und leidest.
“You’ll suffer, cuffee, you’ll suffer.”
«Du wirst leiden, Yankee, du wirst richtig leiden
Gotama taught the teachings of suffering, of the origin of suffering, of the way to relieve suffering.
Gotama lehrte die Lehre vom Leiden, von der Herkunft des Leidens, vom Weg zur Aufhebung des Leidens.
When you suffer, I suffer—you know that.
Wenn du leidest, leide ich – das weißt du.
He will suffer if he's sorry for his sufferer.
Soll er nur leiden, wenn ihm das Opfer leid tut ...
Was it not suffering?
War es nicht das Leiden?
It is the suffering of the --
»Das ist das Leiden der…«
“This is not suffering?”
»Ist das hier kein Leiden
verb
So she suffered the dreams- suffered, that was the right word.
So mußte sie die Träume erleiden - erleiden, das war das richtige Wort.
What the victim suffers we suffer.” “Is this God-given?” asked Stuart.
Was das Opfer zu erleiden hat, haben wir selbst zu erleiden.» «Ist es gottgegeben?», fragte Stuart.
But there was no wrath to suffer.
Aber da war kein Zorn mehr zu erleiden.
And to suffer the pain of the age.
»Und die Schmerzen des Alters zu erleiden
They will suffer the torments of the damned.
Sie werden die Qualen der Verdammten erleiden.
Did I have to suffer everything in threes?
Musste ich denn alles dreifach erleiden?
Would she suffer the same fate again?
Würde sie dasselbe Schicksal wieder erleiden?
Could Diana suffer that fate?
Könnte Diana so ein Schicksal erleiden?
verb
Why, yes – if they would suffer us.
Nun, ja – wenn sie uns dulden wollen.
I will suffer no insolence, on my honor!
Ich dulde keine Unverschämtheit, bei meiner Ehre!
Children are useless and live by our sufferance.
Kinder sind nutzlos und leben nur, weil wir sie dulden.
“How can you suffer such violation?”
„Wie kannst du solch eine Vergewaltigung dulden?”
Just suffer me for ten minutes.
Dulde mich wenigstens für zehn Minuten.
NOVEMBER 24. She is sensible of my sufferings.
Am 24. November Sie fühlt, was ich dulde.
The Homanans will never suffer a Cheysuli in command.
»Die Homaner werden niemals einen Cheysuli als Befehlshaber dulden
He could suffer no mixing of the old in the new.
Er konnte es nicht dulden, daß sich das Alte mit dem Neuen vermischte.
‘A great chief will not suffer his messengers to be robbed.’
»Ein großer Häuptling wird es nicht dulden, wenn sein Bote beraubt wird.«
Even had John no care for his own family, this could not be suffered.
Selbst wenn Johannes an seiner Familie nichts läge, dies könnte er nicht dulden.
verb
And whatever he suffered, Clary would suffer.
Und was immer er erdulden musste, würde auch Clary erdulden.
You will have to suffer it.
»Das wirst du erdulden müssen.«
Had Bekter suffered in this way?
Hatte Bekter dasselbe erdulden müssen?
I manfully suffer through nicotine withdrawal–all for you.
Mannhaft erdulde ich den Nikotinentzug – nur für dich.
And so naturally they suffered the greatest portion of punishments.
Und so mussten sie die allermeisten Bestrafungen erdulden.
You have suffered torment, I see.
Ihr hattet Martern zu erdulden, sehe ich.
I would rather suffer anything.” “Never fear;
Eher würde ich alles mögliche erdulden.« »Keine Angst;
verb
“Didn’t Christ suffer these in his own flesh?
Hat Christus das nicht am eigenen Leib erfahren?
Your soul has never suffered physical death;
Deine Seele hat nie den physischen Tod erfahren;
Other aspects of the portrait had suffered greater infelicities.
Andere Teile des Porträts hatten eine etwas verzerrtere Wiedergabe erfahren.
You never shall suffer such easy release.
Solch eine leichte Erlösung werdet Ihr niemals erfahren.
verb
“My fortune cookie says I’ll suffer a disappointment.
Auf meinem Glückskeks steht, ich werde eine Enttäuschung erleben.
And he may suffer another episode, as bad or worse.
Und er könnte einen weiteren Schub erleben, genauso schlimm oder schlimmer.
we can also suffer inner torment just by seeing someone wracked with pain.
auch können wir innere Qualen erleben, wenn wir den schmerzverkrümmten Leib eines anderen nur sehen.
We were not particularly fond of the idea that Larsaf #3 should suffer a similar fate.
Wir waren nicht daran interessiert, auf Larsaf III ähnliche Vorgänge zu erleben.
“We’re suffering a setback,” McCaine said. “It’s unpleasant, but that’s life.
»Wir erleben einen Rückschlag«, sagte McCaine. »Das ist nicht schön, aber so läuft es im Leben eben manchmal.
verb
One physically ill, the other suffering mentally.
Der eine körperlich krank, der andere seelisch.
Of course, that didn’t cure the sufferer’s disease.
Natürlich fand der Kranke keine Heilung.
This election wouldn’t help those suffering infants.
Diese Wahl würde den kranken Kindern nicht helfen.
No children. She suffered poor health for years.
Keine Kinder. Sie war seit Jahren krank.
The sufferer kills—not for the lust of killing—but in self-defence.
Der Kranke tötet nicht aus Mordgier, sondern aus Notwehr.
Two of them are for children of MS sufferers.
Zwei davon für Kinder von MS-Kranken.
This I brought for you, Jefe Alvarez, that you might not suffer another hurt.
»Die habe ich für dich mitgebracht, Jefe Alvarez, damit du nicht noch eine Verwundung davonträgst
As it is, none of my mother’s men will suffer permanent harm.”
Doch dank meiner Bemühungen werden die Männer meiner Mutter keinen bleibenden Schaden davontragen.
I think I may have compromised my nervous system and suffered permanent neurological damage.
Ich glaube, mein Nervensystem ist überfordert, ich könnte bleibende neurologische Schäden davontragen.
Your memories of the past few days may be muddled or missing, but you should suffer no permanent damage.” She paused.
Ihre Erinnerungen an die letzten Tage sind verschwommen oder fehlen ganz, aber Sie werden keine bleibenden Schäden davontragen.« Sie zögerte.
Of those two, one will still suffer permanent foot injury before he or she is sixty-two—due to product defect.
Doch auch von diesen zweien wird einer bleibende Schäden an den Füßen davontragen, noch bevor er oder sie zweiundsechzig ist – auf Grund mangelhafter Produkte.
The risks of babies dying, of babies suffering brain damage because no oxygen can be administered during a home birth are simply factored into the equation.
Jetzt nimmt man einfach das Risiko in Kauf, dass Kinder bei der Geburt sterben oder Gehirnschäden davontragen, weil bei Hausgeburten kein Sauerstoff verabreicht werden kann.
You knock someone out with a blow to the head, its got to be a hard one, and nine out of ten times the victim will suffer a concussion.
Wenn man jemanden k. schlagen will, indem man ihm eins über die Rübe brät, dann muss man wirklich hart zuschlagen, und in neun von zehn Fällen wird das Opfer dabei eine Gehirnerschütterung davontragen.
If he rebuffed him, Theo did not fear that the fairy lord would attack him — the time for that had passed — but he suspected that Primrose himself would suffer some deep wounding.
Falls er ihn zurückstieß, fürchtete Theo nicht, daß der Elfenfürst ihn angriff – der Zeitpunkt dafür war verstrichen –, aber er hatte den Verdacht, Primel selbst könnte eine tiefe Wunde davontragen.
Doctor, I called you last week and asked you to prepare a report giving your expert opinion about psychological harm Anna might suffer if her sister dies.
»Dr. Neaux, ich habe Sie letzte Woche angerufen und Sie gebeten, sich als Sachverständige mit der Frage zu beschäftigen, welchen psychischen Schaden Anna davontragen könnte, wenn ihre Schwester stirbt.«
The formalities must be suffered!
Wir müssen die Formalitäten durchleiden!
She’s going to have to suffer through a few more psalms . . . and you?
Sie wird noch ein paar Psalmen durchleiden müssen … und du?
Mae had never had to suffer through a real tragedy;
Mae hatte nie eine echte Tragödie durchleiden müssen;
How much suffering did she have to endure before she would be free of him?
Wieviel mußte sie noch durchleiden, bis sie sich vom Alptraum Angus befreit hatte?
I tried to imagine suffering through four times as many trials as I’d already experienced.
Ich stellte mir vor, viermal so viele Prüfungen durchleiden zu müssen wie bisher.
Very embarrassing and uncomfortable,” mumbled Chard, who seemed to suffer again in retrospect.
Äußerst peinlich und unangenehm”, murmelte Chard, der die damaligen Qualen noch einmal zu durchleiden schien.
I am sorry it has taken you so long to see this. That you should have borne all this suffering so unnecessarily.” Eph stood snarling at the floor, his sword hanging heavily in his hand. “And I am only sorry that you haven’t suffered more …” Service Garage, Columbia University
Ich bedaure, dass Sie so viel durchleiden mussten, nur um das zu begreifen.« Eph drehte den Kopf. »Und ich bedaure, dass du zu wenig durchleiden musstest.« Dann verließ er den Raum. Columbia University
Fireheart knew he would never make any cat go through the uncertainties that he suffered himself about not fully belonging to his Clan.
So viel war Feuerherz klar: Er würde auf keinen Fall dazu beitragen, dass eine Katze dasselbe durchleiden musste wie er.
But if I suffer through them and prove I am worthy, Zeus will forgive me and allow me to become a god again.
Aber wenn ich sie durchleide und beweise, dass ich würdig bin, wird Zeus mir vergeben und mich wieder zum Gott werden lassen.
Grenouille suffered agonies.
Grenouille litt Qualen.
But he’d died without a moment’s suffering.
Doch er war ohne jede Qual gestorben.
It’s not my intent to make either of you suffer.
Ich habe nicht die Absicht, Sie zu quälen.
Sacchetti, that here you'll suffer no such harassments.
Sacchetti, daß Ihnen hier keine solchen Qualen bevorstehen.
Poor Tom suffered the tortures.
Der arme Tom litt Qualen.
What other man would suffer such a thing?
Welcher andere Mann würde solche Qualen auf sich nehmen?
He doesn’t like to see adults suffering.
Er kann es nicht ausstehen, wenn Erwachsene Sorgen haben.
But the priest does not suffer people like king.
Aber der Priester kann Leute wie einen König nicht ausstehen.
“Compared to what they’ve suffered in Ireland, what happened to me was nothing.”
»Aber im Vergleich zu dem, was sie drüben in Irland ausstehen mussten, ist das gar nichts.«
That left only one of us completely at the ape's mercy, but that one was the most important to me of all: the beauteous Fatima. What trepidations she must be suffering within her enclosure, so close to the constant, bestial threat of these creatures!
Damit blieb nur noch eine Person übrig, die völlig hilflos der Gnade der Affen ausgeliefert war, doch diese eine Person war für mich die wichtigste. Die schöne Fatima. Welche Ängste sie wohl ausstehen mochte, dort in ihrem Palankin, unter der ständigen Bedrohung durch diese bestialischen Kreaturen!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test