Translation for "subjection" to german
Translation examples
My doctrine has never aimed at the subjection of the understanding.
Mein Grundsatz hat niemals auf die Unterwerfung des Verstandes abgezielt.
Annabelle had been there and done the whole subjected and forced thing.
Die Sache mit der Unterwerfung, dem Ausgeliefertsein, hatte Annabelle schon selbst durchgemacht.
Stein had received his collar as a means of subjection after his bloody battle in Castle Gateway.
Bei Stein hatte der Reif nach seinem blutigen Kampf in der Torburg als Mittel der Unterwerfung gedient.
Madness and Civilization can be read as a major book of intellectual and political resistance, as the insurrection of a subjugated subject against the powers of the norm and of subjection.
Man kann Wahnsinn und Gesellschaft als ein bedeutendes Buch des geistigen und politischen Widerstands lesen. Ein unterworfenes Subjekt steht auf und bietet den Kräften der Normierung und Unterwerfung die Stirn.
I wanted to sketch out an anthropology of shame and from it to build up a theory of domination and of resistance, of subjection and subjectivation.
Ich wollte dort eine Anthropologie der Scham entwerfen, mit der sich eine Theorie der Herrschaft und des Widerstandes, der sozialen Unterwerfung und Subjektivierung konstruieren lässt.
But so was masochism—the subjection of the self and/or body to pain and fear, ultimately resulting in a transitory sense of mastery over pain and fear.
Und Masochismus – die Unterwerfung des Selbst und/oder des Körpers unter Schmerz und Angst, die schließlich in dem flüchtigen Gefühl des Sieges über Schmerz und Angst kulminiert.
The conquest of the Karands absorbed the attention of both military and priesthood for the next several centuries, but ultimately the resistance collapsed and Karanda became a subject nation, its peoples generally looked upon as inferiors.
Die Unterwerfung Karandas beschäftigte Militär und Priesterschaft die nächsten Jahrhunderte, bis schließlich der Widerstand brach.
and to aim at the restraint of sentiments which were not in themselves illaudable, appeared to her not merely an unnecessary effort, but a disgraceful subjection of reason to common-place and mistaken notions.
und Gefühle zurückhalten zu wollen, die an sich nicht tadelnswert waren, erschien ihr nicht nur als eine unnötige Mühe, sondern als eine schimpfliche Unterwerfung der Vernunft unter banale und irrige Vorstellungen.
The somer-kemmer cycle strikes us as degrading, a return to the estrous cycle of the lower mammals, a subjection of human beings to the mechanical imperative of rut.
Der Somer-Kemmer-Zyklus kommt uns entwürdigend vor, als Rückkehr zu dem Östruszyklus der niederen Säugetiere, als Unterwerfung des Menschen unter den Terror der Brunst.
Disciplines are ‘methods which [make] possible the meticulous control of the operations of the body, which [assure] the constant subjection of its forces and [impose] upon them a relation of docility-utility’.5
Disziplinen sind »Methoden, welche die peinliche Kontrolle der Körpertätigkeiten und die dauerhafte Unterwerfung ihrer Kräfte ermöglichen und sie gelehrig/nützlich machen«.[12]
many in the village lived in a similar subjection;
viele im Dorfe lebten in gleicher Abhängigkeit von Case;
Among immortals, our reliance on humans was an uncomfortable subject.
Unter uns Unsterblichen war die Abhängigkeit von den Menschen ein peinliches Thema.
When he reached the tricky subject of the predicted extinction of humanity, and the dependence of that on exogenous variables, Bat blinked and nodded.
Als er schließlich das knifflige Gebiet des vorausgesagten Aussterbens der Menschheit erreicht hatte und der Abhängigkeit dieser Entwicklung von exogenen Variablen, kniff Bat kurz die Augen zusammen und nickte dann.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test