Translation for "student years" to german
Translation examples
He had run these uplands during his student years.
In seinen Studentenjahren war er hier oft entlanggegangen.
Possibly he had visited it on an over-nighter in his student years.
Vielleicht hatte er es bei einer Übernachttour in seinen Studentenjahren besucht.
Ariane still had some nocturnal social habits from her student years, and Janvier did not want to crush them.
Ariane hatte ihre nachtschwärmerischen Gewohnheiten aus Studentenjahren beibehalten, gegen die Janvier nichts unternehmen wollte.
Nirgal had been frightened by the idea of contacting Terrans on his own, when it first occurred to him in his student years.
Nirgal war davor zurückgeschreckt, allein mit Erdenmenschen Kontakt aufzunehmen, als ihm der Gedanken in seinen Studentenjahren gekommen war.
It was a beautiful October morning and he was brimming with eagerness to begin this new life he had looked forward to, the goal of the long student years.
Es war ein schöner Oktobermorgen, und er schäumte vor Begierde, sein neues Leben zu beginnen, auf das er sich so lange gefreut hatte, das Ziel langer Studentenjahre.
Either homesickness or disappointment, or need of change drew them there, the married to recover the atmosphere of his bachelor days, the old official to recall his student years. All of them were silent, and all were drinkers who would rather, like me, sit before a pint of Elsasser than listen to a Ladies’ Orchestra.
Jeden von ihnen zog ein Heimweh, eine Enttäuschung, ein Bedürfnis nach Ersatz hieher, der Verheiratete suchte hier die Atmosphäre seiner Junggesellenzeit, der alte Beamte die Anklänge seiner Studentenjahre, alle waren sie ziemlich schweigsam, und alle waren sie Trinker und saßen gleich mir lieber vor einem halben Liter Elsässer als vor einer Damenkapelle.
For both, this was a legacy of their student years in Paris.
Das hatten sie beide in ihren Studienjahren in Paris gelernt.
In his last letters to Teo, Johan had reminisced about their shared student years, repeating the same old stories as if to convince himself of their reality.
In seinen letzten Briefen an Teo hatte sich Johan Berg an ihre gemeinsamen Studienjahre zurückerinnert und immer wieder dieselben Geschichten erzählt, wie um sich zu vergewissern, dass so etwas tatsächlich einmal stattgefunden hat.
Kerstin thought back to her poverty-stricken student years at the Institute of Social Studies in Goteborg when she and her friends had slipped into the elegant bookshop in the city centre with its soft carpets and smell of fine books.
Kerstin dachte an ihre ärmlichen Studienjahre am Sozialinstitut in Göteborg, und wie sie und ihre Kollegen sich dort in der eleganten Buchhandlung mit den weichen Teppichen und dem Geruch von schönen Büchern herumgedrückt hatten.
All through his student years in Jerusalem, the university campus, the library, the cafeteria, the seminar rooms, his previous room in Tel Arza, Jewish views of Jesus and Judas’ view of Jesus, Yardena, who had always treated him like an amusing but slightly ridiculous pet that made a mess everywhere, and Nesher Sharshevsky, the hard-working hydrologist she had found herself, the whole city which was always shrinking into itself as though waiting for some blow to fall at any moment, Jerusalem with its grim stone arches and its blind beggars and its wrinkled, pious old women sitting motionless for hours on end, shriveling in the sun on little stools at the entrance to their dark basements.
Auch in all den Studienjahren in Jerusalem, der Campus, die Bibliothek, die Cafeteria, die Seminarräume, sein früheres Zimmer in Tel Arza, Jesus in den Augen der Juden und Jesus in den Augen von Judas, Jardena, die ihn immer behandelt hatte, als wäre ihr ein Schoßhündchen zugelaufen, das erheiternd und ein bisschen lächerlich war und alles in Unordnung brachte, und Nescher Scharschawski, der fleißige Hydrologe, den sie sich ausgesucht hatte, diese ganze Stadt, die sich immer zusammenkrümmte, als erwarte sie einen schweren Schlag, Jerusalem mit seinen düsteren Bogengängen und mit den blinden Bettlern und den vielen frommen, vertrockneten alten Frauen, die stundenlang bewegungslos auf kleinen Hockern vor dunklen Kellereingängen in der Sonne saßen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test