Translation for "storeroom" to german
Translation examples
First the storeroom.
Zuerst den Abstellraum.
This ought to be a storeroom.
»Das müsste der Abstellraum sein.«
The best thing in the storeroom is the book press.
  Das Beste im Abstellraum ist die Buchpresse.
The leftovers are on the shelves here in the storeroom;
Was übriggeblieben ist, liegt hier in den Regalen im Abstellraum;
Of course, you're right I'm going to work in the storeroom until dinner.
Und jetzt arbeite ich bis zum Abendessen im Abstellraum.
"Now we're going to move quietly, and very quickly to the storeroom.
Wir gehen jetzt also sehr ruhig und sehr schnell in den Abstellraum.
The others ended up as storerooms or were forgotten entirely.
Die anderen endeten als Abstellräume oder wurden vollends vergessen.
Derkhan and Isaac crept over, peered into an unlit storeroom.
Derkhan und Isaac spähten an ihm vorbei in einen dunklen Abstellraum.
I'll be in the third-floor storeroom in the other wing until about one.
Ich werde bis eins in dem Abstellraum im zweiten Stock des anderen Flügels sein.
Beside her, the sun was streaming through the smudges on the storeroom window.
Neben ihr fiel das Sonnenlicht durch die schmutzigen Fensterscheiben des Abstellraums.
This is a small storeroom.
Es ist ein kleiner Lagerraum.
The storeroom was empty.
Der Lagerraum war leer.
Clean up that storeroom.
Und räumen Sie diesen Lagerraum auf.
A storeroom light was on.
Im Lagerraum brannte Licht.
There were no other bodies in the storeroom.
Es waren keine anderen Leichen im Lagerraum.
It said it was the electronic parts storeroom.
Lagerraum für Elektronikteile.
offices, labs, storerooms;
Büros, Laboratorien, Lagerräume;
The runners hurried into the storeroom.
Die Runner eilten in den Lagerraum.
STOREROOM NUMBER 71, it said on it.
LAGERRAUM NUMMER 71...
Get them into the storerooms at once!
Bringt sie sofort in die Lagerräume!
noun
Perhaps in the storeroom?
Vielleicht im Lager?
The storeroom is downstairs.
Das Lager ist unten.
“I can stop by the storeroom.”
»So kann ich noch kurz im Lager vorbeigehen.«
Ingrid leaves to look in the storeroom.
Ingrid verschwindet im Lager.
The large room was used as a storeroom.
Der große Raum diente als Lager.
Some cranny in the storeroom, very likely.
Wahrscheinlich irgendwo im Lager.
Another storeroom, filled with stuff but no people.
»Auch ein Lager. Dort stehen Sachen, aber Wächter sind keine da.«
I came to get some nails from the storeroom.
»Ich soll Nägel aus dem Lager holen.«
We went up to the storeroom to get a stretcher.
Wir gingen mit ihm hoch, im Lager eine Trage holen.
We got a storeroom.
Wir haben eine Vorratskammer.
She thought it was a storeroom;
Sie dachte, das muß die Vorratskammer sein.
No platforms, no storerooms, no nothing—it’s useless.”
Es gibt keine Plattformen, keine Vorratskammern.
“There is a locked chest in one of the storerooms.”
»In einer der Vorratskammern steht eine verschlossene Truhe.«
She found him in the storeroom, digging through things.
Sie fand ihn in der Vorratskammer, wo er alles durchwühlte.
She laughed at him, and he ran from the storeroom.
Sie lachte ihn aus, und er rannte aus der Vorratskammer.
There were no soldiers in the storerooms and Rabscuttle hid there in the dark.
Es waren keine Soldaten in den Vorratskammern, und Rabscuttle versteckte sich dort im Dunkel.
There was a storeroom just down the hall, your Majesty,
Am Ende des Korridors fand ich eine Vorratskammer, Eure Majestät.
noun
Now go to the storeroom and unpack the boxes there.
Jetzt gehen Sie ins Magazin und packen dort die Kisten aus.
‘The prisoners raided the storeroom,’ he said ‘and I went in and helped myself.’
»Die Gefangenen haben das Magazin überfallen«, sagte er. »Und ich bin hineingegangen und habe mir was genommen.«
    One morning they told me to turn in my mattress, sheets and mess tin at the storeroom.
Eines Morgens sagten sie, ich solle Matratze, Laken und Blechgeschirr im Magazin abliefern.
It may be seen that the arsenal of the colony had gained by the wreck, as well as the storerooms of Granite House.
Man erkennt, daß das Arsenal der Colonie keinen geringeren Zuwachs erhielt, als die Vorrathskammern und Magazine des Granithauses.
There was no want of space in the storerooms of Granite House, but that daytime would not allow them to stow away the whole.
In den Magazinen des Granithauses fehlte es zwar nicht an Platz, wohl aber an diesem Tage an der nöthigen Zeit, um Alles einzubringen.
And after straightening them all individually on a flat stone, we stored them away, neatly arranged according to size, in a compartmented box in the storeroom.
Und nachdem wir sie einzeln auf einem flachen Stein geradegeklopft hatten, legten wir sie, nach Größe geordnet, in einen mit Fächern versehenen Kasten des Magazins.
There was no want of wood, cut up into planks, in the storeroom, and little by little they completed their furnishing; constructing the most solid of tables and chairs, for material was not spared.
An Holz in Form von Brettern fehlte es im Magazin nicht, und so vervollständigte man nach und nach das Mobiliar, bezüglich der Tische und Stühle, welche, da man das Rohmaterial nicht schonte, ziemlich handfest ausfielen.
As the coup de grâce, the board insisted that Harrison now reassemble the Watch and surrender it, locked in its box, to be sequestered (held for ransom, really) in a storeroom at the Admiralty.
Als coup de grâce verlangte die Kommission dann noch, Harrison müsse die Uhr wieder zusammenbauen und sie, in ihrem Kästchen verschlossen, abliefern, damit sie in einem Magazin der Admiralität aufbewahrt (genauer gesagt: als Geisel festgehalten) werden könne.
She found it in the vest pocket of her work shirt. It was a fairly lean job, a cheap ballpoint from the physics department storeroom. She took the cap off and placed it back in her vest pocket.
Er steckte in der Brusttasche ihrer Arbeitsbluse. Ziemlich dünn, ein billiges Ding aus dem Magazin des Fachbereichs Physik. Sie zog die Kappe ab und steckte sie in die Brusttasche zurück.
but what seemed more probable was that, terrified by the death of one of their companions, and frightened by the noise of the firearms, they had retreated to the back part of the house or probably even into the storeroom. And when they thought of the valuables which this storeroom contained, the patience so much recommended by the engineer, fast changed into great irritation, and there certainly was room for it. "Decidedly it is too bad," said the reporter; "and the worst of it is, there is no way of putting an end to it."
mehr Wahrscheinlichkeit hatte es aber für sich, daß sie sich, durch den Tod des Einen und den Knall der Feuerwaffen erschreckt, still in den Winkeln der Zimmer des Granithauses, wenn nicht gar im Magazine verhielten. Wenn man aber an die Schätze dachte, die jenes Magazin barg, so verwandelte sich die vom Ingenieur so gern empfohlene Geduld nach und nach in einen wohlberechtigten Grimm gegen die frechen Diebe. »Die Sache ist gar so dumm, platzte endlich der Reporter heraus, und ihr Ende noch gar nicht abzusehen! – Die Spitzbuben müssen eben verjagt werden, fuhr Pencroff fort, und wenn's ihrer Zwanzig wären, wir würden ja mit ihnen fertig;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test