Translation for "stoked" to german
Translation examples
verb
Stoke the fire first.”
»Schüre erst noch das Feuer.«
Instead, we must stoke the fire.
Doch wir müssen das Feuer schüren.
Swift is now busy stoking the pain.
Swift ist jetzt damit beschäftigt, den Schmerz zu schüren.
He got up to stoke the fire.
Er war aufgestanden, um das Feuer im Kamin zu schüren.
All he had to do was stoke the fires a little.
Er brauchte nur das Feuer ein wenig schüren.
Who would forever stoke Hell's boilers?
Wer würde das Feuer der Hölle in alle Ewigkeit schüren?
We are close to the fire, which the others are stoking higher.
Wir sind direkt neben dem Feuer, das die anderen höher schüren.
If you want to stoke the self-loathing, you’re way too late.”
Wenn Sie die Selbstverachtung noch schüren wollen, dann kommen Sie viel zu spät.
Put me down and stoke the fire,” said Jones.
Setz mich ab, und schür das Feuer«, sagte Jones.
I see the fire in him and do what I can to stoke it.
Ich sehe das Feuer in ihm und tue mein möglichstes, um es zu schüren.
verb
She'd been like a locomotive fireman stoking coal, no more.
Sie war wie der Heizer einer Lokomotive gewesen, der Kohlen schaufelte, mehr nicht.
Batter the bastards!’ He frowned at Ahmed who was staying close to Stokes.
Heizen Sie den Bastarden ein. Bepfeffern Sie sie!« Er blickte stirnrunzelnd Ahmed an, der bei Stokes stand.
I will give thee more juice to stoke thy furnace, for Page 42 blisterweed and bumwort are the fuel for thy flames.
Ich werde Euch mehr Saft geben, um Eure Glut zu heizen, denn Pustelkraut und Brennwurz sind der Brennstoff für Eure Flammen.
“Commissar, we’re stoking the engine as we speak. Your driver says he can have a head of steam up within the next fifteen minutes.”
»Kommissar, wir heizen in diesem Augenblick den Kessel ein. Der Lokführer sagt, dass Ihr Zug in fünfzehn Minuten abfahrbereit ist.«
Not to mention, of course, all the servants he invented to make the beds, stoke the stove, fetch the water, cook the meals, and mend the clothes.
Ganz zu schweigen natürlich von all den Dienern, die er erfand, um die Betten zu machen, den Herd zu heizen, Wasser zu holen, Mahlzeiten zu kochen und die Wäsche zu waschen.
This tiny man-of-war of the black republic went to sea once, the admirals and captains taking it in turn to stoke and steer–a very pleasing and novel sensation, this latter.
Dieses winzige Kriegsschiff der Schwarzen Republik stach einmal in See; die Admirale und Kapitäne lösten einander beim Heizen und Steuern ab - eine sehr amüsante und neue Sensation.
The ambience was not improved by the dried, flattened cakes of manure which the enchanter used to keep his fire stoked, but under the circumstances such fuel made sense: this was not a society which would have paper or even wood to throw away.
Das Ambiente wurde nicht besser durch die getrockneten Dungfladen, die der Hexenmeister zum Heizen benutzte, aber unter den gegebenen Umständen war ein solcher Brennstoff sinnvoll: Diese Gesellschaft konnte es sich nicht leisten, Papier oder auch nur Holz zu vergeuden.
He also realized, from his racing heartbeat, that his living room did not exactly radiate stability and solidity; he was busy emptying out his bookshelves, everywhere there were stacks of books he was planning to use to stoke his multiburner the coming winter, it was getting cold and his central heating got tepid at best.
Auch an seiner erhöhten Herzfrequenz merkte er, dass sein Wohnzimmer alles Mögliche ausstrahlte, nur keine Solidität und Ordnung: Er war gerade dabei, seine Bücherregale auszuräumen, überall türmten sich Stapel von Büchern, mit denen er im Winter seinen Allesbrenner heizen wollte, die Temperaturen fielen, und die Heizung wurde höchstens noch lauwarm.
Subordinate to him were the duty sergeant and his assistant, whose attention he personally drew to ‘crud’ in the rooms (Christian learnt that that was what dirt was called, another word was ‘gunge’), whom he personally instructed as to how the two stoves in the battalion staff office – when the trees along the roads turned yellow – were to be stoked;
Ihm unterstanden Unteroffizier und Gehilfe des Unteroffiziers vom Dienst, höchstpersönlich machte er sie auf Much in den Zimmern aufmerksam (Christian lernte, daß so der Schmutz bezeichnet wurde, ein anderes Wort dafür war Siff), höchstpersönlich leitete er die beiden an, wie die Öfen im Bataillonsstab – wenn die Bäume an den Objektstraßen gelb wurden – zu heizen seien;
verb
At that speed, and with two soldiers stoking the boiler in shifts, Lieutenant Orlov expected to clear the storm within sixteen or seventeen hours.
Wenn sie diese Geschwindigkeit halten konnten - und zu diesem Zweck wechselten sich zwei Soldaten beim Beheizen ab -, schätzte Lieutenant Orlow, daß sie in sechzehn bis siebzehn Stunden den Sturm hinter sich lassen würden;
A Yeti thrust a shovel into my hand and told me to get stoking. Still dazed by my recent experiences, I set to work. I would have welcomed at least a few minutes’ peace and quiet to reflect on my predicament, but this wasn’t easy aboard the Moloch.
Ein Yeti drückte mir eine Schaufel in die Hand und forderte mich auf, den Ofen zu beheizen. Immer noch betäubt von den letzten Ereignissen, fing ich an, Kohle zu schippen. Um meine momentane Situation überdenken zu können, hätte ich wenigstens ein paar Momente der Ruhe benötigt. Das war nicht so einfach an Bord der Moloch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test