Translation examples
My neck. That stiffness again.
Mein Hals. Wieder diese Steifheit.
Honor's stiffness vanished.
Honors Steifheit verschwand.
Just stiffness from the operation.
Bloß etwas Steifheit von der Operation.
The stiffness began to leave her body.
Ihr Körper verlor seine Steifheit.
stiffness and little creaks will begin to vanish.
Steifheit und Knackgeräusche werden verschwinden.
I stomp the stiffness out of my legs.
Ich stampfe die Steifheit aus meinen Beinen.
Stiffness and languor have been nibbling at him.
Steifheit und Übermüdung nagen an ihm.
It has now come to what he calls stiffness.
Es geht jetzt um das, was er als Steifheit bezeichnet.
Could she feel the stiffness in me?
Konnte sie meine innere Steifheit fühlen?
A man flexing the stiffness out of his limbs.
Ein Mann reckt sich die Steifheit aus den Gliedern.
noun
What's he going to--? Moving again. I stay stiff stiff stiff.
Was will er … ? Es bewegt sich wieder. Ich bleibe steif steif steif.
Don't move don't move don't move JackerJack stay stiff stiff stiff.
Nicht bewegen, nicht bewegen, JackerJack, bleib steif steif steif.
Arms stiff, legs stiff, her head throbbing.
Arme steif, Beine steif, der Kopf pochte.
It was stiff and heavy.
Er war steif und schwer.
Stiff and contentious.
Steif und aufmüpfig.
Stiff as statues, they are.
»Steif wie Statuen sind sie.«
Stiff but flexible.
Steif, aber doch noch biegsam.
But it will also be stiff.
Aber es wäre auch steif.
"Let me." His voice is very near, I go tight and stiff stiff stiff. "Don't touch him."
»Lass mich mal.« Seine Stimme ist ganz nah. Ich werde ganz fest und steif, steif, steif. »Rühr ihn nicht an!«
noun
Was it a stiff fight?
»Und war es ein harter Kampf?«
“She's stiff as stone!”
»Sie ist hart wie Stein!«
Her nipples were stiff.
Ihre Brustwarzen waren hart.
It was stiff with dried blood.
Es war hart durch das getrocknete Blut.
It was already rather stiff.
Es fühlt sich schon ein wenig hart an.
Her voice is stiff as steel;
Ihre Stimme ist hart wie Stahl;
“Ten? That’s pretty stiff.”
»Zehn? Das ist aber ziemlich hart
They’ll put up a stiff fight.’
Sie würden uns einen harten Kampf liefern.
It felt as stiff as a piece of glass.
Sie fühlten sich so hart wie ein Stück Glas an.
The stiffness of the cooling brass seemed to tire it more quickly.
Die Starrheit des abkühlenden Messings schien ihn schneller zu ermüden.
Wang-mu could see from Peter's stiffness that he was very worried.
An Peters Starrheit konnte Wang-mu sehen, daß er sehr beunruhigt war.
They had a stiffness, a geometrical precision, surely born under some other sun.
Die Avernen waren von einer Starrheit, einer geometrischen Präzision geprägt, die sicherlich unter einer anderen Sonne entstanden war.
'What's all the rush about?' Then she sensed the stiffness in Aziz's and Emile's attitudes – and saw the gun in my hand.
»Was soll denn die ganze Eile?« Dann bemerkte sie die Starrheit von Aziz’ und Emiles Haltung – und sah die Waffe in meiner Hand.
She smiled a little and realized, from the stiffness of her face, how long it had been since she had last done it.
Sie lächelte und merkte plötzlich an der Starrheit ihres Gesichts, wie lange es her war, seit sie das letzte Mal gelächelt hatte.
As the stiffness melted from the air, Aleytys’ breathing grew shallow while her heart boomed in her chest and the blood roared in her ears.
Als die Starrheit aus der Luft herausschmolz, wurde Aleytys’ Atem flach, das Herz in ihrem Brustkorb dröhnte und das Blut in ihren Ohren rauschte.
He moved, felt an odd stiffness as though his face were being formed out of bark, his fingers dwindling from fingers of twig.
Er bewegte sich, spürte eine seltsame Starrheit, als wäre sein Gesicht aus Baumrinde gemacht, als verwandelten sich seine Finger in kleine Äste und Zweige.
Another minute in the same lightly alive position and he might notice her . . . She realized however that stiffness was gradually substituting the grace of the pose, her own sensation aged and in a pensive and painless gesture she drew back her body to its own proportions.
Noch eine Minute in derselben beiläufig lebendigen Haltung, vielleicht würde er sie dann entdecken … Doch da bemerkte sie, wie Starrheit recht bald an die Stelle der anmutigen Pose trat, ihre eigene Empfindung alterte schlagartig, und in einer nachdenklichen, schmerzlosen Geste holte sie den Körper zurück in die eigenen Proportionen.
noun
They are stiff as boards.
Sie sind starr wie Bretter.
My face was stiff with thought, or with something that made my face stiff.
Mein Gesicht war starr vom Nachdenken, oder von etwas, was mein Gesicht starr machte.
The stiffness in his joints.
Die Starre in den Gelenken.
I was scared stiff;
Ich war starr vor Schrecken;
you want to yell at her, but there’s only a cold stiffness in you, and that stiffness lets nothing through.
möchtest du sie anbrüllen, aber da ist nur eine kalte Starre in dir, und diese Starre läßt nichts durch.
They both went stiff.
Beide wurden starr.
His jaw feels stiff.
Sein Kiefer fühlt sich starr an.
My stiffness began to subside.
Die Starre begann von mir zu weichen.
His face was stiff with anxiety.
Sein Gesicht war starr vor Angst.
Their faces were stiff with dread.
Ihre Gesichter waren starr vor Angst.
“You finished?” he asked mildly. Flim studied his face, and some of the stiffness seemed to leave his back. “Yes,” he muttered.
»Sind Sie fertig?«, fragte er sanftmütig. Flim studierte seine Züge, und ein Teil seiner Erstarrung schien von ihm abzufallen. »Ja«, sagte er leise.
He said no more, but held her and rocked her as if she were a baby until the heat of the fire partially dried his shirt and hair and he felt some of the stiffness drain from her.
Wie ein kleines Kind wiegte er Meggie hin und her, bis die wohlige Wärme des Kaminfeuers sein Haar und seine Kleidung ein wenig getrocknet hatte und etwas von der Erstarrung aus Meggies Körper gewichen war.
Soon he would mend the fire; just now it was enough to huddle within its comforting warmth, to feel the girl’s icy stiffness begin to lessen a little and her shivering quiet.
Nachher wollte er das Feuer neu anzünden, aber im Augenblick genügte es ihm, sich in den mollig warmen Mantel zu kuscheln und zu spüren, wie die Erstarrung langsam von dem Mädchen wich und ihr Zittern nachließ.
She checks the time in the corner of the news: three minutes past ten. The trickle of sympathy cards from well-meaning strangers is constant and this late, it feels intrusive. But in place of the expected stiff white rectangle on the doormat, she finds a folded scrap of paper.
Irgendwann klappert der Deckel des Briefschlitzes und reißt sie aus ihrer Erstarrung. Sie sieht auf die Uhr: Die Beileidsbekundungen reißen nicht ab, doch jetzt, so spät, fühlt sie sich gestört. Aber statt eines weißen Umschlags liegt ein gefaltetes Blatt Papier auf der Fußmatte.
The penniless drunk, Bartholomew, hooked his arm in mine and spun me into a dance. The man had awful breath and, still drunk, he could barely stay on his feet, much less dance. I had to hold him up. Seeing how stiff I was, he stopped dancing, looked at me—and planted a kiss on my left cheek.
Nicht nur war seine Alkoholfahne unerträglich, sondern er torkelte beim Tanzen derart, dass ich ihn festhalten musste. Da er meine Erstarrung bemerkte, blieb er stehen, sah mich an, gab mir einen schmatzenden Kuss auf die Wange und lallte: »Entspann dich, Alter!
With the arrival of his cousin, the baron's nephew, already timid, was thrown into a state of such stiffness and awkwardness that the servants, when they discussed the day's events, were unanimous in their verdict: he loved her or desired her or yearned for her or was pining away for her, opinions that the young Hans Reiter listened to, sitting cross-legged and eating bread and butter, without saying a word or adding any commentary of his own, although the truth is he knew the baron's nephew, whose name was Hugo Halder, much better than the other servants, who seemed blind to reality and saw only what they wanted to see, which was a young orphan in love and distress and a young orphan girl (although the baron's daughter had a father and mother, as everyone well knew), headstrong and awaiting a vague, dense redemption.
Die Ankunft seiner Cousine hatte bei dem ohnehin scheuen Neffen des Barons eine Art der Erstarrung und Blödigkeit zur Folge, die bei den Bediensteten, wenn sie die Ereignisse des Tages besprachen, auf das einhellige Urteil stieß: Der Junge vergötterte sie oder liebte sie oder würde für sie sterben oder litt um sie, Ansichten, die der junge Hans Reiter mit übereinandergeschlagenen Beinen, ein Butterbrot kauend, mit anhörte, ohne sich dazu zu äußern, obwohl er eigentlich den Neffen des Barons, der Hugo Halder hieß, viel besser kannte als die übrigen Bediensteten, die aber für die Wirklichkeit blind zu sein schienen oder nur sahen, was sie sehen wollten, nämlich einen in Liebe schmachtenden Waisenknaben, eine frivole Waise (obwohl die Tochter des Barons Vater und Mutter hatte, wie alle genau wussten) und die Aussicht auf eine unbestimmte, verworrene Erlösung.
The stiffness of his suit—optimum rate of oxygen intake—heat load—fatigue—all these had to be taken into consideration.
Die Unbeweglichkeit seines Anzugs, die optimale Sauerstoffzufuhr, die Wärmeentwicklung, seine körperliche Verfassung – all das musste einkalkuliert werden.
I am perfection." The Secret to Health 131 I banished every bit of stiffness and lack of agility right out of my body.
Ich bin Vollkommenheit.« Ich habe jede kleinste Unbeweglichkeit und jeden Mangel an Agilität geradewegs aus meinem Körper verbannt.
Until then … Adok had assumed that at the end of three hours the stiffness and soreness of Jim’s body would have effectively immobilized him.
Adok hatte angenommen, daß er nach Ablauf der drei Stunden durch seine allgemeine körperliche Ermüdung praktisch zur Unbeweglichkeit verurteilt sein würde.
A tall man with regal bearing, he had a raw, melted face with no ears, hair, or nose, and all of his visible skin had the shiny, stiff quality of a burn scar.
Er war ein hoch gewachsener Mann mit majestätischer Haltung, aber sein Gesicht wirkte wie geschmolzen. Ihm fehlten Ohren. Nase und Haar, und alle sichtbare Haut glänzte und hatte die Unbeweglichkeit von Brandnarben.
noun
He’d had stiff competition.
Er hatte starke Konkurrenten.
I recommend something stiff.
»Ich empfehle Ihnen etwas Starkes
Pray for a stiff sou'wester!
Er betete um einen starken Südwestwind!
Storms get really stiff;
Die Stürme werden wirklich stark;
She craved a stiff drink.
Sie verzehrte sich nach einem starken Drink.
“They are. And against a stiff head wind.”
»Ja, und das bei einem ziemlich starken Gegenwind.«
It was a night for a good stiff drink!
Es war eine Nacht für einen guten starken Drink!
The best thing to do was to have a stiff drink.
Das Beste wäre jetzt ein starker Drink.
What they needed was one more good, stiff drink.
Was sie jetzt brauchten, war ein guter, starker Drink.
The factories send them out with a very stiff pull.
Denn die Fabriken liefern sie mit sehr starker Spannung.
noun
Beautiful in a stiff, severe way.
Hübsch auf eine straffe, strenge Art.
California has stiff community-property laws, and the bitch would get half of everything!
Kalifornien hat sehr strenge Ehegesetze, und die Schlampe würde die Hälfte von allem einsacken!
She smiled, lifting her hand. "And that means rule books, laws, stiff formal hierarchies.
Sie lächelte. »Und das bedeutet Regeln, Bestimmungen, strenge Hierarchien.
“Rosemarie,” said her godfather sternly, sitting up very stiff in his chair.
»Rosemarie«, sprach der Pate streng und richtete sich im Sessel steil auf.
Let Mr Pascoe go with a stiff warning as to his future behaviour. Out.
Lassen Sie Mr. Pascoe mit einer strengen Verwarnung hinsichtlich seines zukünftigen Verhaltens abziehen.
He was wearing a stiff gray suit and had short, neatly trimmed black hair.
Er trug einen strengen grauen Anzug und hatte kurze, sauber geschnittene schwarze Haare.
He’s fifty years old, his head is shaved, and he has a stiff goatee.
Er ist etwa fünfzig Jahre alt, sein Schädel ist rasiert, und er hat einen strengen Bart zwischen Unterlippe und Kinnspitze.
We could smell the sea, the stiff, salty odors from the bay, the wisteria, the pinewoods on the surrounding hills.
Wir rochen das Meer, die strenge Salzluft der Bucht, die Glyzinien, die Nadelwälder auf den umliegenden Hügeln.
There were stiff penalties for killing hornets, but they did not apply to minds killing their own hornets.
Für das Töten von Hornissen wurden strenge Strafen verhängt, aber sie galten nicht für Schwarmintelligenzen, die ihre eigenen Hornissen umbrachten.
There is no stiffness in the Italians, but the Normans give trouble.
Die Italiener zeigen keine Entschlossenheit, aber die Normannen bereiten uns Schwierigkeiten.
Susan opened the door on the first knock, having a little difficulty with the new deadbolt lock, which was still stiff.
Susan öffnete auf sein erstes Klopfen hin; das neue Riegelschloß bereitete ihr einige Schwierigkeiten, denn es war noch ein bißchen schwergängig.
Eliza had some difficulty with the buttons on my gown." Surely that was a nice touch, she thought, standing there in the middle of the room, hoping she presented a very stiff, very proud figure. Lady Bellingham wished she had another glass of sherry. Julien hadn't poured her enough, drat him. Julien, however, seemed to think nothing was amiss and moved gracefully toward Kate.
Eliza hatte Schwierigkeiten mit den Knöpfen an meinem Kleid.« Eine sehr plausible Ausrede, dachte sie, und ihr Lächeln vertiefte sich. Verdammt, Julien hat mir viel zu wenig Sherry eingegossen, dachte Lady Bellingham nervös. Aber er schien zu glauben, alles wäre in bester Ordnung. Seelenruhig schlenderte er zu Kate hinüber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test