Translation for "station roof" to german
Translation examples
broke the splattering sound of rain on the station roof.
51 durch den Lärm des Regens auf dem Bahnhofsdach.
On the station roof, some of the lights were out, hit by stray shots.
Am Bahnhofsdach waren einige der Leuchten ausgegangen, von fehlgegangenen Schüssen getroffen.
Even so, large numbers of unauthorized spectators were established out of reach on the station roof.
Trotzdem hatte sich eine Anzahl unerlaubter Zuschauer außer Reichweite auf dem Bahnhofsdach niedergelassen.
The train got itself together with the usual groans and clatter and slowly passed beyond the station roof.
Der Zug raffte sich mit dem üblichen Schnaufen und Rasseln auf und glitt langsam unter dem Bahnhofsdach hervor.
The rain was still pelting down, drumming on the station roof and falling like a shiny curtain between them and the dark square in front of them.
Es regnete immer noch in Strömen, der Regen trommelte auf das Bahnhofsdach und fiel wie ein durchsichtiger Vorhang zwischen ihnen und dem dunklen Platz vor ihnen.
And so the letters of Bombardier on the arc of the station roof fill us with their reverberation, the way organ music fills the church, and none can escape it.
Und so füllen die Buchstaben von Bombardier am Bogen des Bahnhofsdaches uns mit ihrem Hall, wie Orgelmusik die Kirche füllt, und niemand kann entkommen.
The cold moonlight draped itself through the long ranges of glass panels that extended the length of the St Pancras station roof.
Das kalte Mondlicht senkte sich durch die langen Reihen der Glasscheiben, die sich über die ganze Länge des Bahnhofsdaches von St. Pancras Station hinzogen.
      Only Maury Noble remained awake, seated upon the station roof, his eyes wide open and fixed with fatigued intensity upon the distant nucleus of morning.
[340] Nur der auf dem Bahnhofsdach sitzende Maury Noble blieb wach, er hatte die Augen weit aufgerissen und hielt den Blick mit erschöpfter Anspannung auf die ersten Anfänge des Morgens in der Ferne geheftet.
Then the parrot, startled perhaps by the clamor of the passing train, flew up into the rafters of the station roof, where, in flawless mockery of the voice of a woman whom none of them would ever meet or see again, it began, very sweetly, to sing.
Da flog der Papagei, vielleicht aufgeschreckt durch den Lärm des vorbeifahrenden Zuges, hinauf zu den Sparren des Bahnhofsdachs, wo er, lupenrein die Stimme einer Frau nachahmend, die keiner von ihnen jemals wieder treffen oder sehen würde, zuckersüß zu singen anhob.
Yalson took off her helmet, ran her fingers through her short-cropped hair and looked up and around, squinting in the bright yellow-white light falling from the station roof high above.
Yalson nahm den Helm ab, fuhr sich mit den Fingern durch ihr kurzgeschorenes Haar und sah nach oben und ringsumher. In dem hellen, gelb-weißen Licht, das von dem hohen Bahnhofsdach kam, kniff sie die Augen zusammen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test