Translation for "stamping" to german
Translation examples
noun
Do you stamp, Tabitha?
Stempeln Sie, Tabitha?
‘You’ve got stamps, haven’t you, Da?’
»Musst du stempeln gehen, Dad?«
Everything is up to date, with the permits and stamps of the Generalitat government.
Es ist alles à jour mit den Genehmigungen und Stempeln der Regierung der Generalitat …
He started pulling it apart, looking for a stamp or an insignia.
Er nahm das Gerät auseinander und suchte nach Stempeln oder Abzeichen.
'You've forgotten to stamp it,' I said, so eased with relief that the words poured out much faster than I intended. "The guard smiled. 'Don't worry. I'll stamp it. Does it make so much difference?'
„Sie haben vergessen, ihn zu stempeln", sagte ich in der Welle der Erleichterung, ohne es zu wollen, rasch. Der Beamte lächelte. „Ich werde ihn schon noch stempeln. Ist Ihnen das so wichtig?"
I started off stamping visas in Tanzania. I hated it.
Meine erste Aufgabe bestand darin, Visa in Tansania zu stempeln. Furchtbar.
That is how it stands in the files, in Russian with a German translation affixed with a Russian stamp.
So steht es auf russisch in deutscher Übersetzung, versehen mit russischen Stempeln, in den Akten.
I helped Miss Carroll stamping and shelving some new books.
Ich habe Miss Carroll dabei geholfen, neue Bücher zu stempeln und einzuordnen.
She stopped to get her hand stamped at the gate and pushed out the turnstile.
Am Eingang machte sie Halt, um sich die Hand stempeln zu lassen, und ging durch die Drehtür.
The Swiss authorities had not yet solved all their problems: Jews who had received an entrance permit before the stamping of their passports might attempt to make early use of it.
Noch hatten die schweizerischen Behörden nicht alle ihre Probleme gelöst: Juden, die vor der Stempelung ihrer Pässe eine Einreisegenehmigung erhalten hatten, konnten versuchen, schnell davon Gebrauch zu machen.
Forced emigration was to have top priority: “At the head of all our considerations and measures,” Göring declared, “there is the idea of transferring the Jews as rapidly and as effectively as possible to foreign countries, of accelerating the emigration with all possible pressure and of pushing aside anything that impedes this emigration.” Apparently Göring was even willing to refrain from stamping Jewish passports with a recognizable sign (the letter “J”) if a Jew had the means to emigrate but would be hindered from doing so by such identification.67 Göring informed the Gauleiters that the money needed to finance the emigration would be raised by an international loan (precisely the kind of loan that, as we shall see, Schacht was soon to be discussing with the American delegate of the Intergovernmental Committee for Refugees);
Höchste Priorität sollte die Zwangsauswanderung haben: «An der Spitze aller unserer Überlegungen und Maßnahmen», erklärte Göring, «steht der Sinn, die Juden so rasch und so effektiv wie möglich ins Ausland abzuschieben, die Auswanderung mit allem Nachdruck zu forcieren und hierbei all das wegzunehmen, was die Auswanderung hindert.» Anscheinend war Göring sogar bereit, auf die Stempelung jüdischer Pässe mit einem erkennbaren Zeichen (dem Buchstaben «J») zu verzichten, wenn ein Jude zwar über die Mittel zur Auswanderung verfügte, aber durch eine derartige Identifizierung an ihr gehindert wäre.[67] Göring teilte den Gauleitern mit, das zur Finanzierung der Auswanderung erforderliche Geld werde durch eine internationale Anleihe aufgebracht werden (genau die Art von Anleihe, die Schacht, wie wir sehen werden, dann bald mit dem amerikanischen Delegierten des Zwischenstaatlichen Komitees für Flüchtlinge diskutieren sollte);
noun
‘What kind of stamp?’
»Was für eine Prägung
Its blue barrel was stamped: Made in Eron.
Ihr blauer Lauf trug die Prägung: Made in Eron.
There were some silver rods there, with a stamp on them. Five of them.
Da lagen Silberstäbe, mit einer Prägung drauf. Fünf Stück.
There was a certain blandness to them, though, an indefinable stamp of prosperous neutrality.
Ihnen war eine gewisse Sanftheit zu eigen, eine unbestimmbare Prägung wohlhabender Neutralität.
He could make out a stamp: a man on a horse, some initials.
Er betrachtete die Prägung: Ein Mann auf einem Pferd und irgendwelche unverständlichen Buchstaben.
The other document was a letter real paper again beige stock gold stamping;
Das andere Dokument war ein Brief wieder echtes Papier Material beige goldene Prägung;
It comes in the shape of a tiny white pentagon with MSD 97 stamped on one side.
Sie hat die Form eines winzigen weißen Fünfecks mit der Prägung »MSD 97« auf einer Seite.
But among the pieces of eight that circulated in Canton, very few retained the designs that had been stamped on them at the time of their minting.
Doch von den Achterstücken, die in Kanton im Umlauf waren, zeigten nur noch sehr wenige ihre ursprüngliche Prägung.
Tigris reluctantly reached into her coat pocket, pulled out a letter marked with the Capitol stamp, and handed it to him.
Widerstrebend griff Tigris in die Manteltasche, zog einen Brief mit der Prägung des Kapitols hervor und reichte ihn ihm.
I have no one here, and then who comes but one who left such a stamp on my girlish heart that the details are as deep as the finest coin.
Ich habe niemanden hier, und dann taucht ausgerechnet der auf, der einst in meinem Mädchenherzen einen Eindruck hinterlassen hat, der so tief ist wie die Prägung der edelsten Münze.
Even if what this in turn brought up was the question of proper postage, United States stamps being obviously of little use in any of the other countries the postcards were supposed to be mailed back from.
Selbst wenn das in der Folge die Frage der korrekten Frankierung aufgebracht hat, da Marken der Vereinigten Staaten offensichtlich kaum in einem dieser anderen Länder zu gebrauchen sind, aus denen die Postkarten zurückgeschickt werden sollten.
I could hear the women stamping away in the background. “You’re so … nice,”
Im Hintergrund war das Getrampel der Frauen zu hören. »Du bist so ...
footsteps, stamping, flap 6 over the drive was closed.
Schritte, Getrampel, Klappe 6 über dem Trieb wurde geschlossen.
Mitchell Palmer,' he went on, and the name of Palmer brought fresh cheers and foot stamping.
Mitchell Palmer gesprochen.« Palmers Name löste abermals Jubel und Getrampel aus.
He raised his right fist and pumped it in the air, summoning a frenzied stamping from the bleachers.
Er stieß die rechte Faust in einer pumpenden Bewegung in die Luft, was auf den Tribünen ein rasendes Getrampel hervorrief.
Burn it down!” More and more people took it up, and within seconds the building was shaking with the angry stamping of feet.
Brennt es nieder!« Immer mehr Leute griffen ihn auf, und innerhalb von Sekunden erbebte das Gebäude unter zornigem Getrampel.
Any day now, everything would become public knowledge, and Colonel Rascachucha would have another extraordinary temper tantrum complete with violent shouting, cursing, and foot-stamping.
Jeden Moment würde alles bekannt, und Oberst Pussypinsel bekäme einen weiteren Wutanfall, der sich gewaschen hätte, ein Riesendonnerwetter mit Getrampel und Gebrüll.
While other packages had been greeted with murmurs of interest and a few youthful shrieks, this one brought a storm of clapping, cheering, and stamping of feet.
Während die Ankündigung der anderen Pakete stets interessiertes Gemurmel und ein paar spitze Schreie jugendlicher Zuschauer hervorgerufen hatte, wurde sein Paket mit stürmischem Applaus, Jubelrufen und lautem Getrampel begrüßt.
Portia, still lost in the blood-heating power of the dance frenzy, was barely aware that Rufus was carrying her, his prize, up the wooden stairs to the gallery to the stamps and shouts of approval and a final ululating note of the pipes. Chapter 11 Rufus knew where he was going.
Portia, noch immer von der Leidenschaft des Tanzes gefangen, merkte kaum, dass Rufus sie, seine Beute, die Treppe zur Galerie hinauftrug, unter Getrampel und Beifallsrufen und den letzten quakenden Tönen des Dudelsacks.
“We owe this blessing,” Wulfheard continued, “to the victory won last year by our Lord Æthelred with the help of his staunch West Saxon allies.” He gestured toward Æthelhelm and the hall was filled with the noise of men stamping their feet in approbation.
«Diesen Segen», fuhr Wulfheard fort, «haben wir dem Sieg zu verdanken, der letztes Jahr von unserem Herrn Æthelred und seinen standhaften westsächsischen Verbündeten errungen worden ist.» Er deutete auf Æthelhelm, und der Palas füllte sich mit beifälligem Getrampel der Männer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test