Translation for "squealed" to german
Translation examples
Just don’t let me hear the door squeal now, please don’t let it squeal!
Jetzt bloß kein Quietschen der Tür, bitte kein Quietschen!
The brakes begin to squeal.
Die Bremsen quietschen.
The squeal died back.
Das Quietschen verstummte.
There was a squeal of brakes.
Man hörte das Quietschen von Bremsen.
It opened with a hideous squeal.
Mit einem hässlichen Quietschen öffnete sie sich.
You're supposed to squeal and jump around--we're both supposed to squeal and jump around.
Eigentlich solltest du quietschen und herumhüpfen – wir sollten beide miteinander quietschen und herumhüpfen.
It swung open with a protesting squeal.
Er schwang mit einem protestierenden Quietschen auf.
He heard the brakes squeal.
Er hörte die Bremsen quietschen.
Yes, squeal, you cunt!
Ja, quietsch nur, du Hure!
With a rusty squeal, the mechanism released.
Mit einem Quietschen gab der Mechanismus nach.
kreischen
verb
The student squealed in outrage.
Die Studentin begann zu kreischen.
That was where the squeal had come from.
Von dort kam das Kreischen.
With a squeal, she got up and ran.
Mit einem lauten Kreischen sprang sie auf und lief weg.
Downstairs, the squealing cuts off suddenly.
Unten hört plötzlich das Kreischen auf.
There was a squeal of metal. I felt separation.
Es war das Kreischen von Metall. Ich spürte Trennung.
She started kicking and squealing and squirming again.
Sie begann wieder um sich zu treten, zu kreischen und sich zu winden.
The wheels beneath the flatbed railcar began to squeal.
Die Räder des Waggons begannen zu kreischen.
Never heard a man squeal so much!
Ich habe noch nie einen Mann so kreischen hören!
The doll continued its squeal of urgency.
Die Puppe setzte ihr dringliches Kreischen fort.
Hap heard a squeal as the crate shook.
Hap hörte ein Kreischen, als die Kiste wackelte.
verb
“Or I might have to squeal.”
»Oder ich müsste schreien
The squeal of horses threshing around.
Der Schrei wahnsinniger Pferde.
The squeal said: I am in danger!
Der Schrei bedeutete: Ich bin in Gefahr!
“I heard ye squeal, lass,”
„Ich habe Euch schreien gehört“, wich er aus.
The next Lindy squeal was louder.
Dann stieß Lindy einen noch lauteren Schrei aus.
The calf bawled a hideous squeal.
Das Kalb stieß einen markerschütternden Schrei aus.
There was a horrible, high-pitched squealing.
Ein entsetzlicher quiekender Schrei ertönte.
A squeal cut off abruptly.
Ein schriller Schrei brach jäh ab.
Will the little lambs squeal when they die?
Werden die kleinen Lämmer schreien, wenn sie sterben?
When they do, I squeal in horror.
Als es so weit ist, stoße ich einen erschrockenen Schrei aus.
verb
It wasn’t a squeal.
Es war eigentlich gar kein Quieken.
His pigs are not just squealing;
Seine Schweine quieken nicht nur;
Their squeals were ear-splitting.
Das Quieken war ohrenbetäubend.
There’s a squeal behind him.
Hinter ihm ertönt ein Quieken.
Another squeal, then more static.
Wieder ein Quieken, dann Rauschen.
The pig began to squeal.
Das Schwein begann zu quieken.
The hog finally stopped squealing.
Der Eber hörte auf zu quieken.
The squeal of pain was louder this time.
Diesmal war das schmerzerfüllte Quieken lauter.
From behind his heels the thing squealed.
Hinter sich hörte er das Ding quieken.
Shrill squealing followed her, but nothing else.
Schrilles Quieken folgte ihr, doch nichts weiter.
verb
We got information that the gang want to kill Gordino to stop him squealing.
Wir haben erfahren, daß die Bande Gordino umbringen will, damit er nicht singen kann.
He heard birdsong, sheep bleating, the squeal of an angry horse.
Er hörte Vögel singen, Schafe blöken, ein Pferd verärgert wiehern.
You should hear the frogs sing and the little pigs squeal and you should see the new moon!
Du solltest die Frösche singen und die kleinen Schweine quieksen hören — und Du solltest die Mondsichel sehen!
It was loud here: industrial chugging and gurgling, with the busy whir of loaded motors and the thrum and squeal of plumbing.
Es war laut hier: Stampfen von Maschinen, Sausen und Gurgeln, Knattern von Kompressoren, Singen von Elektromotoren und Zischen von Dampf.
He would miss their voices, their bright dark eyes, the rumble of their feet up and down the stairs, their squeals and constant singing.
Er sehnte sich nach ihren Stimmen, ihren strahlenden dunklen Augen, ihren polternden Schritten auf der Treppe, ihrem Gelächter und ihrem unentwegten Singen.
Szilard said. "You'd know better than we would, Szi," Mattson said. "You're the one with the pet Rraey scientist that you've taught to squeal."
»Das müssten Sie besser als wir wissen, Szilard«, sagte Mattson. »Sie halten sich einen Rraey-Wissenschaftler als Haustier und haben ihm das Singen beigebracht.«
One of them, Earl Carroll—perhaps figuring the first to squeal would get the best deal—contacted a Nashville FBI agent, Richard Knudsen, and offered to spill the beans on Fat Sam’s crimes, including, he claimed, the kidnapping and murder of Monty Hudson.
Einer von ihnen, Earl Carroll - er war vielleicht als Erster zu dem Schluss gekommen, dass Singen die beste Verhandlungsgrundlage war - nahm Kontakt mit Richard Knudsen auf, einem Agenten des FBI in Nashville. Er bot an, über die Verbrechen von Fat Sam auszupacken, darunter angeblich auch die Entführung und der Mord an Monty Hudson.
I don’t squeal, understand?”
Ich quatsche nicht, verstehst du?
Just as soon's she could squeal.
So schnell sie nur quatschen konnte.
Are you girls just gonna squeal over Red over there, or are we gonna get down to business?
»Wollt ihr noch länger mit dem Rotfuchs quatschen oder können wir wieder zum Geschäftlichen kommen?«
verb
Oh, you should have heard them squeal and beg.
Ach, du hättest sie jammern und betteln hören sollen.
At this point, she is supposed to squeal and shrink, wriggle and whine, swoon and beg.
An dieser Stelle müßte sie bitten und betteln, weinen und flehen, winseln und jammern.
Yes, all of you can squeal, bleat, yell, whine, grizzle, criticize, carp, complain!
Ja, ihr könnt alle lautstark protestieren, zetern, jammern, kritisieren!
He flinches and lets out a squeal when the bird pardoner moves towards him.
Er zuckt zusammen und beginnt zu jammern, sobald der Vogelbegnadiger näher kommt.
Two of them are whining and squealing with pain, long burns cutting across their stained glass torsos.
Zwei von ihnen jammern und winden sich vor Schmerz; große Brandwunden verunstalten ihre gläsernen Körper.
He didn’t move a thing, oblivious to the squeals and pleas of the children, he just sealed everything in.
Er hat nichts zur Seite gelegt, die Kinder mochten noch so laut jammern und betteln, sondern einfach alles eingeschlossen.
As he did so, he caught a couple of my hairs in the knot, and it tweaked them, but I wasn’t going to squeal, so I just bit my lip.
Er verarbeitete dabei auch ein paar meiner Haare und es ziepte, aber ich wollte nicht jammern, also biss ich mir nur auf die Lippe.
“Unhhh….” The next grunt had a little squeal in it—I guess the last human part of him didn’t like letting go.
»Nnngg …« Das nächste Grunzen war mit einem kleinen Jammern untermischt – vermutlich der letzte menschliche Teil von ihm, der nicht loslassen wollte.
FUCK OFF! RAYMIE! His own adversary looked at Ray and punched him hard on the nose, causing his head to spin again and his eyes to gush. He let out a long squeal of a prayer as he saw his blood hit the ground in droplets. — Keep a hold of this bitch, Unshaven Man told the young blond guy. — He’s getting done big time after this other little stallion gets broken in!
RAYMIE! Rays Widersacher schaute Ray an und drosch ihm dann brutal auf die Nase. In Ray drehte sich wieder alles, und seine Augen füllten sich mit Tränen. Sein Stoßgebet wurde zu einem lang gezogenen Jammern, als er sein eigenes Blut auf den Boden tropfen sah.– Halt die kleine Nutte mal fest, sagte der Unrasierte zu dem jüngeren Blonden.– Der kriegt’s noch richtig besorgt, wenn wir den andern jungen Hengst eingeritten haben!
verb
Feeling something that was both pain and pleasure she emitted a hissing squeal.
Als sie etwas spürte, das Schmerz und Vergnügen zugleich war, stieß sie ein zischendes Quieksen hervor.
At the clang of the door hitting the metal rim, a distinctive Dorinda squeal came through the ceiling.
Kaum war die Klappe klirrend auf den Metallrand gefallen, drang das unverwechselbare Quieksen Dorindas durch die Decke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test