Translation for "spattered" to german
Spattered
verb
Translation examples
verb
But there’s a spatter.”
Aber da sind Spritzer.
A patch, not spatter.
Ein Fleck, keine Spritzer.
Spatters on the inside of the passenger door.
Spritzer innen auf der Beifahrertür.
I saw it spattering on the white.
Ich hab die Spritzer auf dem Weiß gesehen.
Not so much on the pants, just some spatters.
Auf den Hosen war nicht so viel, bloß ein paar Spritzer.
He recalled the spatter-marks on the medjel's armour.
Die Spritzer auf der Rüstung des Medjel fielen ihm ein.
Pooled on the floor, splashed on the walls, spattered on the roof?
In Pfützen auf dem Boden, in Spritzern an den Wänden und der Decke?
Bright red spattered all around him.
Um ihn herum war schon alles voller hellroter Spritzer.
A dark brown spatter crossed it in a diagonal.
Eine Reihe dunkelbrauner Spritzer lief schräg darüber.
Earth spattered them both as iDecker pulled it free.
Erde spritze über beide, als Decker sie herauszog.
bespritzen
verb
Oh oh oh, I’ll order eggs Florentine, and spatter you with spinach.
Du du du du, dann bestell ich mir ein Spiegelei und bespritz dich mit Spinat.
The flickering red light seemed to spatter Ubu and Maria with blood.
Das flackernde rote Licht schien Ubu und Maria mit Blut zu bespritzen.
And if you’re still naughty, then I’ve only one more trick: I’ll order a fried egg, and spatter you with spinach.
Und wenn du dann noch böse bist, weiß ich nur einen Rat: ich bestelle mir ein Spiegelei und bespritz dich mit Spinat.
Shredded bits of her are flung far over the rim of the pit, spattering the spectators with the bloody remnants of her maidenly form.
Zerfetzte Stücke von ihr werden weit über den Rand der Grube geschleudert und bespritzen die Zuschauer mit den blutigen Überresten ihrer jungfräulichen Gestalt.
It made a nice big exit wound like it was supposed to, spattering blood and brains on the grass.
Das machte eine schöne große Austrittswunde, wie es sein sollte, und verspritze sein Gehirn ins Gras.
After a bit of thrilling swordplay and much spattering-about of stage-blood, they planted French and English flags side by side on the parapet, shook hands with “D’Artagnan,” and exchanged all manner of fond and respectful gestures with the “King” on his hillock.
Nach kurzer, mitreißender  Fechterei  und  reichlichem  Verspritzen  von  Bühnenblut pflanzten sie auf der Brüstung nebeneinander eine französische und  eine  englische  Flagge  auf,  gaben  »dArtagnan«  die  Hand und wechselten alle möglichen artigen und respektvollen Gesten mit dem »König« auf seinem Hügel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test